Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 1:67 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

67 و پدرش زکریا از روح‌القدس پر شده نبوّت نموده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

67 آنگاه پدر او، زکریا، از روح‌القدس پر شد و چنین نبوّت کرد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

67 و پدرش زکریا از روحالقدس پر شده نبوت نموده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

67 آنگاه پدرش زکریا، از روح‌القدس پر شد و نبوّت کرده، چنین گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

67 پدر او زكریا، از روح‌القدس پُر شد و چنین نبوّت كرد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

67 پدر او زَکریا از روح‌القدس پُر شد و چنین نبوّت کرد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 1:67
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

روح خداوند به وسيله من صحبت کرد و کلام او بر زبانم جاری گرديد.


و بعد از آن روح خود را بر همه بشر خواهم ریخت؛ پسران و دختران شما نبوت خواهند نمود و پیران شما و جوانان شما رویاها خواهند دید.


و خداوند در ابر نازل شده، با او سخن گفت، و از روحی که بر او بود، گرفته، بر آن هفتاد نفر مشايخ نهاد. و چون روح بر ايشان قرار گرفت، نبوت کردند، ليکن ادامه ندادند.


زیرا که در حضور خداوند بزرگ خواهد بود و شراب و مُسکری نخواهد نوشید و از شکم مادر خود، پر از روح‌القدس خواهد بود.


و چون الیزابت سلام مریم را شنید، بچّه در رَحِم او تکان خورد و الیزابت به روح‌القدس پر شده،


و همه از روح‌القدس پر گشته، به زبانهای مختلف، به گونه‌​ای که روح به ایشان قدرت تلفظ بخشید، به سخن ‌گفتن شروع کردند.


پس چون است که هر یکی از ما واژهٔ خود را که در آن تولّد یافته‌ایم، می‌شنویم؟


پس حَنانیا رفته، به آن خانه وارد شد و دستها بر وی گذارده، گفت: «ای برادر شائول، خداوند یعنی عیسی که در راهی که می‌آمدی بر تو ظاهر گشت، مرا فرستاد تا بینایی بیابی و از روح‌القدس پر شوی.»


زیرا که نبوّت به ارادهٔ انسان هرگز آورده نشد، بلکه مردمان تحت نفوذ روح‌القدس از جانب خدا سخن‌ گفتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ