Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 8:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و سینه‌بند را بر او گذاشت و اوریم و تًمیم را در سینه‌بند گذارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 آنگاه پیش‌سینه را بر او قرار داد و اوریم و تُمّیم را در پیش‌سینه گذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و سینه بند را بر او گذاشت واوریم و تمیم را در سینه بند گذارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 بعد سینه‌پوش را بر او بست و اوریم و تُمّیم را در آن گذاشت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 بعد سینه‌پوش را بر او بست و اوریم و تُمیم را در آن گذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 بعد سینه‌بند را بر او بست و اوریم و تُمّیم را در آن گذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 8:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس تِرشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تُمّیم برقرار نشود، ایشان از خوراک بسیار مقدس نخورند.


پس تِرشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با ”اوریم و تُمیم“ برقرار نشود، از خوراک بسیار مقدس نخورند.


«و اين است کاری که به ایشان می‌کنی، برای تقديس نمودن ايشان تا به جهت من کهانت کنند: يک گوساله و دو قوچ بی‌عيب بگير،


مرا مثل خاتم بر دلت و مثل نگین بر بازویت بگذار، زیرا که محبت مثل مرگ نیرومند است و غیرت مثل عالم مردگان ستم‌کیش می‌باشد. شعله‌هایش شعله‌های آتش و لهیب یهوه است.


پس عدالت را مثل زره پوشید، و کلاهخود نجات را بر سر خویش نهاد. و جامه انتقام را به‌ جای لباس در بر کرد، و غیرت را مثل ردا پوشید.


و او به حضور اِلعازار کاهن بايستد تا از برای او به حکم آوريم به حضور خداوند سؤال نمايد، و به فرمان وی، او و تمامی قوم اسرائیل با او و تمامی جماعت بيرون روند و به فرمان او داخل شوند.»


پس کمر خود را به حقیقت بسته و جوشن عدالت را در بر کرده، بایستید.


و درباره لاوی گفت: «تُميم و اوريم تو نزد مرد مقدس توست. که او را در مَسّه امتحان نمودي. و با او نزد آب مريبه مجادله کردي.


لیکن ما که از روز هستیم، هشیار بوده، جوشن ایمان و محبّت و کلاهخود امید نجات را بپوشیم.


و آيا او را از تمامی قبایل اسرائيل برنگزيدم تا کاهن من بوده، نزد قربانگاه من بيايد و بخور بسوزاند و به حضور من ايفود بپوشد؟ آيا تمامی هدايای آتشين قوم اسرائیل را به خاندان پدرت نبخشيدم؟


و شائول از خداوند سؤال نمود و خداوند او را جواب نداد، نه به خوابها و نه به اوريم و نه به انبيا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ