Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 8:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و قدری از روغن مسح را بر سر هارون ریخته، او را مسح کرد تا او را تقدیس نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 او مقداری از روغن مسح را بر سر هارون ریخت و او را مسح کرد تا تقدیسش نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و قدری از روغن مسح را بر سر هارون ریخته، او را مسح کرد تا او را تقدیس نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 بعد قدری از روغن مسح را بر سر هارون ریخت و به این ترتیب او را برای خدمت کاهنی تقدیس نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 قدری از روغن تدهین را بر سر هارون ریخت و او را برای وظیفهٔ کهانت مسح و تقدیس کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 قدری از روغن تدهین را بر سر هارون ریخت و او را برای وظیفۀ کهانت مسح کرده تقدیس نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 8:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مثل روغن نیکو بر سر است که به ریش فرود می‌آید، یعنی به ریش هارون که به دامن ردایش فرود می‌آید.


و برادر خود هارون و پسرانش را همراه او به آنها بپوشان، و ايشان را مسح کن و ايشان را تخصيص و تقديس نما تا برای من کهانت کنند.


و روغن مسح را گرفته، بر سرش بریز و او را مسح کن.


و هارون و پسرانش را مسح نموده، ايشان را تقديس نما، تا برای من کهانت کنند.


و از در خیمه اجتماع بیرون مروید، مبادا بمیرید، زیرا روغن مسح خداوند بر شماست.» پس مطابق آنچه موسی گفت، کردند.


اگر کاهن که مسح شده است، گناهی ورزد و قوم را خطاکار سازد، پس برای گناهی که کرده است، گوساله‌ای بی‌عیب از رمه برای قربانی گناه نزد خداوند تقدیم کند.


که خداوند امر فرمود که به ایشان داده شود در روزی که ایشان را از میان قوم اسرائیل مسح کرد. این قانون ابدی در نسلهای ایشان است.


و موسی قدری از روغن مسح و از خونی که بر قربانگاه بود گرفته، آن را بر هارون و رختهایش و بر پسرانش و رختهای پسرانش با وی پاشید، و هارون و رختهایش و پسرانش و رختهای پسرانش را با وی تقدیس نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ