Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 7:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 به‌ دستهای خود هدایای آتشین خداوند را بیاورد، پیه را با سینه بیاورد، تا سینه به جهت هدیه تکان دادنی به حضور خداوند جنبانیده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 به دستان خود، هدیۀ اختصاصی خداوند را بیاورد؛ چربی را با سینه بیاورد، تا سینه را به عنوان هدیۀ تکان‌دادنی به حضور خداوند تکان دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 بهدستهای خود هدایای آتشین خداوند را بیاورد، پیه را با سینه بیاورد تا سینه بجهت هدیه جنبانیدنی به حضور خداوندجنبانیده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 او باید به دست خود آن را همچون هدیۀ مخصوص به خداوند تقدیم کند. چربی حیوان را با سینه تقدیم کند و سینهٔ قربانی را به عنوان هدیهٔ مخصوص، در حضور خداوند تکان دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 و با دست خود آن قربانی را بر آتش برای خداوند تقدیم کند و چربی و سینهٔ آن را به حضور خداوند تکان بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 و با دست خود آن قربانی را که بر آتش برای خداوند تقدیم می‌شود بیاورد، و چربی و سینۀ آن‌ را در حضور خداوند تکان بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 7:30
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قوم تو در روز قوّت تو، هدایای اختیاری می‌باشند. در زینت‌های قدوسیت، شبنم جوانی تو از رحم صحرگاه برای تو است.


و سینه جنبانیدنی و ران افراشتنی را تو و پسرانت و دخترانت با تو در جای پاک بخورید، زیرا اینها از قربانیهای سلامتی قوم اسرائیل برای سهم تو و سهم پسرانت داده شده است.


ران افراشتنی و سینه جنبانیدنی را با هدایای آتشین پیه بیاورند، تا هدیه تکان دادنی به حضور خداوند جنبانیده شود، و از آن تو و از آن پسرانت خواهد بود، به قانون ابدی چنانکه خداوند امر فرموده است.»


و قربانی خود، یعنی هدیه آتشین را به جهت خداوند از آن تقدیم کند، پیهی که احشا را می پوشاند و تمامی پیهی که بر احشاست.


و از قربانی سلامتی هدیه آتشین به جهت خداوند بگذراند، یعنی پیه‌اش و تمامی دنبه را و آن را از نزدیکی ستون مُهره‌ها جدا کند، و پیهی که احشا را می پوشاند و همه پیه را که بر احشاست.


و همه را بر دست هارون و بر دستهای پسرانش نهاد. و آنها را برای هدیه تکان دادنی به حضور خداوند تکان داد.


و موسی سینه را گرفته، آن را به حضور خداوند به عنوان هدیه تکان دادنی تکان داد، و از قوچ انتصاب، این سهم موسی بود چنانکه خداوند موسی را امر فرموده بود.


و پیه را بر سینه‌ها نهادند و او، پیه را بر قربانگاه سوزانید.


و هارون سینه‌ها و ران راست را برای هدیه تکان دادنی به حضور خداوند تکان داد، چنانکه موسی ‌امر فرموده بود.


و کاهن آنها را به جهت هديه تکان دادنی به حضور خداوند تکان دهد، اين با سينه تکان دادنی و ران افراشتنی برای کاهن، مقدس است. و بعد از آن نذيره می‌تواند شراب بنوشد.


و هارون لاويان را از جانب قوم اسرائیل به حضور خداوند هديه تقدیم کند، تا خدمت خداوند را به جا بياورند.


کسی آن را از من نمی‌گیرد، بلکه من خود آن را می‌نهم. قدرت دارم که آن را بنهم و قدرت دارم آن را باز گیرم. این حکم را از پدر خود یافتم.»


زیرا هرگاه دلگرمی باشد، مقبول می‌افتد، مطابق آنچه کسی دارد، نه مطابق آنچه ندارد.


و حق کاهنان از قوم، يعنی از آنانی که قربانی، خواه از گاو و خواه از گوسفند تقدیم می‌کنند، اين است که دوش و دو بنا گوش و شکمبه را به کاهن بدهند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ