Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 7:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 و اگر قربانی او نذری یا اختیاری باشد، در روزی که قربانی خود را تقدیم می‌کند، خورده شود و باقی آن در فردای آن روز خورده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 اگر قربانی او نذری یا اختیاری باشد، باید در همان روزِ تقدیم آن خورده شود، و باقی آن را می‌توان روز بعد نیز خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و اگر ذبیحه قربانی او نذری یا تبرعی باشد، در روزی که ذبیحه خود را میگذراند خورده شود، و باقی آن در فردای آن روز خورده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 «اگر قربانی، داوطلبانه یا نذری باشد، گوشت قربانی در روزی که آن را تقدیم می‌کنند، باید خورده شود. اگر از گوشت قربانی چیزی باقی بماند می‌توان آن را روز بعد نیز خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 «هرگاه قربانی دلخواه و یا نذری باشد، گوشت آن باید در همان روزی که آن را تقدیم می‌کند، خورده شود، ولی اگر چیزی از قربانی باقی بماند روز دیگر آن را بخورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 «هرگاه قربانی داوطلبانه و یا نذری باشد، گوشت آن باید در همان روزی که آن‌ را تقدیم می‌کند، خورده شود، ولی باقی‌ماندهٔ آن را می‌توانند روز بعد بخورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 7:16
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نذرهای خود را به خداوند به جا خواهم آورد؛ به حضور تمامی قوم او.


نذرهای خود را به خداوند به جا خواهم آورد، به حضور تمامی قوم وی،


قربانی‌های سوختنی به خانه تو خواهم آورد. نذرهای خود را به تو وفا خواهم نمود،


و همه مردان و زنان قوم اسرائیل که دل ايشان، ايشان را راغب ساخت که چيزی برای هر کاری که خداوند امر فرموده بود که به وسيله موسی ساخته شود، برای خداوند به اراده دل آوردند.


«نزد من قربانی‌های سلامتی است، زیرا که امروز نذرهای خود را وفا نمودم.


و چون رئیس هدیه اختیاری را، خواه قربانی سوختنی یا قربانی‌های سلامتی به جهت هدیه اختیاری برای خداوند تقدیم کند، آنگاه دروازه‌ای را که به سمت مشرق متوجه است، بگشایند و او قربانی سوختنی و قربانی‌های سلامتی خود را تقدیم کند، به طوری که آنها را در روز سبّت تقدیم می‌کند. پس بیرون رود و چون بیرون رفت، دروازه را ببندند.


گاو و یا بره‌ای را که عضوِ بیش از حد بلند یا کوتاه دارد، می‌توانید آن را برای قربانی‌های اختیاری تقدیم کنید، لیکن برای قربانی نذر قبول نخواهد شد.


و چون قربانی تشکر برای خداوند قربانی نمایید، آن را سر ببرید تا مقبول شوید.


غیر از سبّت‌های خداوند و غیر از عطایای خود و غیر از تمامی نذرهای خود و سوای همه قربانی‌های اختیاری خود که برای خداوند می‌دهید.


اینک بر کوه‌ها پایهای مبشر که صلح و سلامتی را ندا می‌کند! ای یهودا، عیدهای خود را نگاه دار و نذرهای خود را وفا کن، زیرا که مرد فرومایه بار دیگر از تو نخواهد گذشت، بلکه به تمامی ریشه​کن خواهد شد.


و می‌خواهيد هديه آتشين برای خداوند بگذرانيد، چه قربانی سوختنی و چه قربانی وفای نذر، يا برای داوطلبانه يا در عيدهای خود، برای تقدیم هديه رایحه خوشایند به جهت خداوند، خواه از رمه و خواه از گله،


آنگاه به مکانی که يهوه خدای شما برگزيند تا نام خود را در آن ساکن سازد، به آنجا هر چه را که من به شما امر فرمايم بياوريد؛ از قربانی‌های سوختنی و قربانی​ها و ده​یکهای خود، و هدايای افراشتنی دستهای خويش، و همه نذرهای بهترين خود که برای خداوند نذر نماييد.


ده​یک غله و شيره و روغن و نخست‌زاده رمه و گله خود را در دروازه‌های خود مخور، و نه هيچ‌يک از نذرهای خود را که نذر می‌کنی و از قربانی‌های اختیاری خود و هدايای افراشتنی دست خود را.


ليکن هدایای مقدس خود را که داری و نذرهای خود را برداشته، به مکانی که خداوند برگزيند، برو.


و به آنجا قربانی‌های سوختنی و قربانی‌ها و ده‌یکهای خود، و هدايای افراشتنی دستهای خويش، و نذرها و قربانیهای اختیاری خود و نخست‌زاده‌های رمه و گله خويش را ببريد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ