Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 6:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 «اگر کسی گناه کند، و خیانت به خداوند ورزد، و به همسایه خود دروغ گوید، درباره امانت یا گرو یا چیز دزدیده شده، یا مال همسایه خود را غصب نماید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 «اگر کسی گناه کند و به خداوند خیانت ورزیده، در مورد امانت یا وثیقه یا آنچه دزدیده است همسایۀ خود را بفریبد، یا مال همسایۀ خویش را غصب کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 «اگر کسی گناه کند، و خیانت به خداوندورزد، و به همسایه خود دروغ گوید، درباره امانت یا رهن یا چیز دزدیده شده، یا مال همسایه خود را غصب نماید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 «هرگاه کسی نسبت به شخصی گناه کرده، به خداوند خیانت ورزد، و از پس دادن چیزی که پیش او گرو گذاشته شده خودداری نماید یا در امانت خیانت ورزد، یا دزدی کند یا مال همسایه‌اش را غصب نماید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 هرگاه شخصی در مقابل خداوند مرتکب گناهی شود و از پس دادن چیزی که نزد او گرو گذاشته شده خودداری کند، یا در امانت خیانت نماید، یا دزدی کند، یا مال همسایه را بزور بگیرد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 هرگاه شخصی خطا نموده به خداوند گناه ورزد و از پس دادن چیزی که نزد او گرو گذاشته شده خودداری کند، یا در امانت خیانت نماید، یا دزدی کند، یا مال همسایه را به‌زور بگیرد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 6:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و مردمان آن مکان درباره زنش از او جویا شدند. گفت: «او خواهر من است، زیرا ترسید که بگوید: «همسر من است، مبادا اهل آنجا، او را به‌ خاطر رفقه که زیباروی بود، بکشند.


به تو و به تو تنها گناه ورزیده، و در نظر تو این بدی را کرده‌ام. از این رو چون سخن گویی، برحق هستی و چون داوری کنی، بی‌عیب.


بر همسایه خود بی‌جهت شهادت مده و با لب‌های خود فریب مده


مثل کسی است که همسایه خود را فریب می‌دهد، و می‌گوید: «شوخی می‌کردم!»


رویایی سخت برای من آشکار شده است، خیانت پیشه خیانت می‌کند و تاراج کننده تاراج می‌نماید. ای عیلام برآی، و ‌ای مادها، محاصره نمایید. تمام ناله آن را ساکت گردانیدم.


از کرانهای زمین سرودها را شنیدیم که: «عادلان را جلال باد!» اما گفتم: «وای که تلف شدم! وای که تلف شدم! وای بر من! خیانتکاران خیانت ورزیده، خیانتکاران به شدت خیانت ورزیده‌اند.


وای بر تو، ‌ای غارتگر که غارت نشدی و ای خیانتکاری که با تو خیانت نورزیدند. هنگامی که غارت را به پایان رسانیدی، غارت خواهی شد و زمانی که از خیانت نمودن دست برداشتی، به تو خیانت خواهند ورزید.


هر کس همسایه خود را فریب می‌دهد، و ایشان به حقیقت صحبت نمی‌نمایند، و زبان خود را به دروغگویی آموخته‌اند، و از کج‌رفتاری خسته شده‌اند.


و اطاقی که رویش به سمت شمال است، برای کاهنانی است که مسئولیت نگهداری قربانگاه برآنهاست . اینانند پسران صادوق، از پسران لاوی تنها کسانی که می‌توانند به خداوند نزدیک آیند تا او را خدمت نمایند.


اگر قربانی او قربانی سوختنی از گاو باشد، آن را نر بی​عیب بگذارند و آن را نزد در خیمه اجتماع بیاورد تا به حضور خداوند مقبول شود.


دزدی مکنید، و حیله منمایید، و با یکدیگر دروغ مگویید.


«اگر کسی خیانت ورزد، و درباره چیزهای مقدس خداوند ناخواسته گناه کند، آنگاه به عنوان قربانی تقصیر خود قوچی بی‌عیب از گله که ارزش آن به مثقال نقره مطابق مثقال قُدس برآورد شده باشد، برای خداوند بیاورد. این قربانی خطا است.


این قربانی جرم است. او به راستی در نزد خداوند خطاکار می‌باشد.»


خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:


و می گویید که «ماه نو کی خواهد گذشت تا غله را بفروشیم و روز سبّت، تا انبارهای گندم را بگشاییم و ایفه را کوچک و مثقال را بزرگ ساخته، با ترازوهای نادرست تقلب نماییم؟


چشمان تو پاکتر است از اینکه به بدی بنگری؛ تو به بی‌انصافی نظر نمی‌توانی کرد. پس چرا بر خیانتکاران به بی‌تفاوتی می‌نگری؟ و حینی که شریر عادلتر از خویش را می‌بلعد، چرا خاموش می‌مانی؟


شما از پدر خود ابلیس می‌باشید و خواسته‌های پدر خود را می‌خواهید به عمل آرید. او از اوّل قاتل بود و در راستی ثابت نمی‌باشد، از آن جهت که در او راستی نیست. هرگاه به دروغ سخن می‌گوید، از ذات خود می‌گوید زیرا دروغگو و پدر دروغگویان است.


آیا چون داشتی از آنِ تو نبود و چون فروخته شد، در اختیار تو نبود؟ چرا این را در دل خود نهادی؟ به انسان دروغ نگفتی، بلکه به خدا.»


بنابراین دروغ را ترک کرده، هر کس با همسایهٔ خود راست بگوید، زیرا که ما اعضای یکدیگریم.


به یکدیگر دروغ مگویید، چونکه انسانیّت کهنه را با کارهایش از خود بیرون کرده‌اید،


زیرا که سگان و جادوگران و زناکاران و قاتلان و بت‌پرستان و هر ‌که دروغ را دوست دارد و به عمل آورد، بیرون می‌باشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ