Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 27:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 «اگر کسی قطعه‌ای از زمینِ مِلکِ خود را به خداوند وقف کند، ارزش آن به اندازۀ بذر لازم برای کِشت آن خواهد بود؛ ارزش هر حومِر بذر جو، پنجاه مثقال نقره باشد..

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 «اگر کسی قطعه‌ای از زمینِ مِلکِ خود را به خداوند وقف کند، ارزش آن به اندازۀ بذر لازم برای کِشت آن خواهد بود؛ ارزش هر حومِر بذر جو، پنجاه مثقال نقره باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و اگر کسی قطعهای از زمین ملک خود را برای خداوند وقف نماید، آنگاه برآوردتو موافق زراعت آن باشد، زراعت یک حومر جو به پنجاه مثقال نقره باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 «اگر کسی قسمتی از زمین خود را وقف خداوند کند، ارزش آن به تناسب مقدار بذری که در آن می‌توان کاشت تعیین شود. قطعه زمینی که صد کیلو جو در آن پاشیده شود، پنجاه مثقال نقره ارزش دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 اگر شخصی، یک قسمت زمین خود را وقف من کند، قیمت آن باید از روی مقدار تخمی که در آن کاشته می‌شود، تعیین گردد. زمینی که در آن یکصد کیلو جو کاشته شود، ده تکه نقره قیمت دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 اگر کسی، قطعه‌ای از زمین خود را به‌عنوان هدیه‌ای مقدّس به خداوند وقف کند، قیمت آن باید به مقدار تخمی که در آن کاشته می‌شود، تعیین گردد. زمینی که در آن یک‌صد کیلوگرم جو کاشته شود، پنجاه تکّه نقره قیمت دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 27:16
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که ده جفت گاو زمین یک ”بَت“ تقریباً معادل ۲۲ لیتر است. یک بَت خواهد آورد و یک حومر تخم، یک ایفه خواهد داد.»


پس او را برای خود به پانزده مثقال نقره و یک حومر و نصف حومر جو خریدم،


و اگر وقف کننده بخواهد خانه خود را بازخرید نماید، باید یک پنجم بر قیمت آن بیفزاید و از آنِ او خواهد بود.


و اگر زمین خود را از سال یوبیل وقف نماید، موافق برآورد تو کماکان برقرار باشد.


آیا چون داشتی از آنِ تو نبود و چون فروخته شد، در اختیار تو نبود؟ چرا این را در دل خود نهادی؟ به انسان دروغ نگفتی، بلکه به خدا.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ