Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 26:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 و فخر قوت شما را خواهم شکست، و آسمان شما را مثل آهن و زمین شما را مثل مس خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 فخرِ قدرت شما را در هم خواهم شکست، و آسمانِ شما را مانند آهن و زمینتان را مانند مس خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 و فخر قوت شما را خواهم شکست، و آسمان شما را مثل آهن و زمین شما رامثل مس خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 قدرت شما را که به آن فخر می‌کنید، نابود خواهم کرد. آسمان شما بی‌باران و زمین شما خشک خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 قدرتی را که به آن افتخار می‌کنید، نابود می‌سازم. باران بر زمین نخواهد بارید و زمین شما مانند آهن، سخت خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 قدرتی را که به آن افتخار می‌کنید، درهم خواهم شکست. باران بر زمین نخواهد بارید و زمین شما مانند آهن، سخت خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 26:19
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایلیای تِشبی که از ساکنان جلعاد بود، به اَخاب گفت: «به حیات یهوه خدای اسرائیل که به حضور او ایستاده‌ام قسم که در این سالها شبنم و باران جز به کلام من نخواهد بود.»


هنگامی که آسمان بسته شود و به خاطر گناهی که به تو ورزیده باشند، باران نبارد. اگر به سوی این مکان دعا کنند و اسم تو را اعتراف نمایند و به خاطر مصیبتی که به ایشان رسانیده باشی، از گناه خویش بازگشت کنند،


زیرا که برای یهوه صِبایوت روزی است که به ضد هر چیز مغرور و متکبّر خواهد آمد، و به ضد هر چیز که برافراشته باشد؛ و آنها پست خواهند شد؛


و او دستهای خود را در میان آن خواهد گشود، مثل شناگر که به جهت شنا کردن دستهای خود را می‌گشاید و غرور، او را با حیله‌های دستهایش پست خواهد گردانید.


زیرا آنانی را که بر بلندیها ساکنند، فرود می‌آورد. و شهر سربلند را به زیر می‌اندازد. آن را به زمین انداخته، با خاک یکسان می‌سازد.


وای بر تاج تکبّر میگساران اِفرایم، و بر گل پژمرده زیبایی جلال وی، که بر سر وادی بارور مغلوبانِ شراب است.


«خداوند چنین می‌فرماید: تکبّر یهودا و تکبّر عظیم اورشلیم را همچنین تباه خواهم کرد.


پس بارش‌ها بازداشته شد، و باران بهاری نیامد. و تو را پیشانی زن فاحشه بوده، حیا را از خود دور کردی.


”به خاندان اسرائیل بگو: خداوند یهوه چنین می‌فرماید که اینک، من قُدس خود را که فخر جلال شما و آرزوی چشمان شما و لذت جانهای شما است، بی‌عصمت خواهم نمود. و پسران و دختران شما که ایشان را بر جای می‌گذارید، به شمشیر خواهند افتاد.


و خداوند چنین می‌فرماید: یاوران مصر خواهند افتاد و فخر قوت آن سقوط خواهد کرد. از مِجدُل تا آسوان در میانش به شمشیر خواهند افتاد. سخن خداوند یهوه این است.


و این سرزمین را ویران و محل دهشت خواهم ساخت و غرور قوتش نابود خواهد شد. و کوه‌های اسرائیل به حدی ویران خواهد شد که دیگر کسی از آن گذر نکند.


من شریرترین قومها را خواهم آورد و خانه‌های ایشان را تصرف خواهند نمود و تکبّر زورآوران را قطع خواهم ساخت و آنها مکانهای مقدس ایشان را بی‌عصمت خواهند نمود.


الان من که نِبوکَدنِصَر هستم، پادشاه آسمانها را سپاس و تکبیر و حمد می‌گویم که تمام کارهای او حق و راه‌های وی عدالت است و کسانی که با تکبّر راه می‌روند، او قادر است که ایشان را پست نماید.


در آن روز از همه اعمالت که به من عصیان ورزیده‌ای، خجل نخواهی شد، زیرا که در آن زمان آنانی را که از تکبّر تو مسرورند، از میانت دور خواهم کرد، و بار دیگر در کوه مقدس من تکبّر نخواهی نمود.


و به حقیقت شما را می‌گویم که بیوه‌زنان بسیار در اسرائیل بودند، در دوران ایلیا، وقتی که آسمان مدّت سه سال و شش ماه بسته ماند، چنانکه قحطی عظیم در تمامی زمین پدید آمد،


و خشم خداوند بر شما افروخته شود، تا آسمان را مسدود سازد و باران نبارد و زمين محصول خود را ندهد و شما از سرزمين نيکويی که خداوند به شما می‌دهد، به زودی هلاک شويد.


و فلک تو که بالای سر تو است، به برنج مبدل خواهد شد، و زمينی که زير تو است، به آهن.


و صندوق خدا گرفته شد و دو پسر عيلی حُفنی و فينِحاس کشته شدند.


و چون قوم به لشکرگاه رسيدند، مشايخ اسرائيل گفتند: «چرا امروز خداوند ما را از حضور فلسطينيان شکست داد؟ پس صندوق عهد خداوند را از شيلوه نزد خود بياوريم تا در ميان ما آمده، ما را از دست دشمنان ما نجات دهد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ