Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 23:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 هفت روز هدیه آتشین برای خداوند بگذرانید، و در روز هفتم، محفل مقدس باشد؛ هیچ کار از شغل مکنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 هفت روز، هدایای اختصاصی به خداوند تقدیم کنید. روز هفتم، محفل مقدّس است؛ هیچ کار مکنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 هفت روز هدیه آتشین برای خداوند بگذرانید، و در روز هفتم، محفل مقدس باشد؛ هیچ کار ازشغل مکنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 هفت روز هدایای سوختنی به خداوند تقدیم نمایید و در روز هفتم نیز از کارهای معمول خود دست کشیده برای عبادت جمع شوید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 مدّت هفت روز هدایای سوختنی برای من تقدیم کنید. در روز هفتم از کارهای روزمرهٔ خود دست بکشید و دوباره برای عبادت جمع شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 مدّت هفت روز هدایای سوختنی برای من تقدیم کنید. در روز هفتم نیز از شغل خود دست کشیده برای عبادت جمع شوید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 23:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در روز اول، محفل مقدس، و در روز هفتم، محفل مقدس برای شما خواهد بود. در آنها هيچ کار کرده نشود جز آنچه هر کس بايد بخورد؛ آن فقط در ميان شما کرده شود.


هفت روز نان بدون خمیرمایه بخور، و در روز هفتمين عيد خداوند است.


و در هفت روز عید، یعنی در هر روز از آن هفت روز، هفت گاو و هفت قوچ بی‌عیب به جهت قربانی سوختنی برای خداوند و هر روز یک بز نر به جهت قربانی گناه تقدیم کنند.


در روز اول محفل مقدس برای شما باشد، هیچ کار از شغل مکنید.


و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:


در روز اول، محفل مقدّس است که هيچ کار خدمت در آن نکنيد.


و در روز هفتم، برای شما محفل مقدس باشد. هيچ کار خدمت در آن نکنيد.


و در روز نوبرها چون هديه آردی تازه در عيد هفته‌های خود به خداوند تقدیم کنید، محفل مقدس برای شما باشد و هيچ کار خدمت در آن مکنيد.


شش روز نان بی‌خمیرمایه بخور و در روز هفتم، جشن مقدس برای يهوه خدايت باشد. در آن هيچ کار مکن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ