Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 19:34 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

34 غریبی که در میان شما مسکن گزیند، مثل هموطن شما باشد. او را مثل خود محبت نما، زیرا که شما در سرزمین مصر غریب بودید. من یهوه خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

34 غریبی که نزد شما سکونت گزیده است برای شما همچون بومی باشد؛ او را همچون خویشتن محبت کنید، زیرا خود در سرزمین مصر غریب بودید: من یهوه خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

34 غریبی که در میان شماماوا گزیند، مثل متوطن از شما باشد. و او را مثل خود محبت نما، زیرا که شما در زمین مصر غریب بودید. من یهوه خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

34 با آنها مانند یک اسرائیلی بومی رفتار کنید، و آنها را همچون خویشتن محبت کنید، زیرا نباید از یاد ببرید که خودتان نیز در سرزمین مصر غریب و بیگانه بودید. من یهوه، خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

34 با او مثل یک اسرائیلی رفتار کنید و مثل جان خود دوستش بدارید، زیرا خود شما زمانی در سرزمین مصر بیگانه بودید، زیرا من خداوند خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

34 با او مثل یک اسرائیلی رفتار کنید و مثل جان خود دوستش بدارید، چون خود شما زمانی در سرزمین مصر بیگانه بودید، زیرا من یَهْوه، خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 19:34
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند غریبان را محافظت می‌کند و یتیمان و بیوه‌زنان را پایدار می‌نماید. لیکن طریق شریران را کج می‌سازد.


غريبی را اذيت مرسانيد. و بر او ظلم مکنيد، زيرا که در زمين مصر غريب بوديد.


و آن را برای خود و برای غریبانی که در میان شما مسکن گزینند و در میان شما فرزندان به هم رسانند، به قرعه تقسیم خواهید کرد و ایشان نزد شما مثل هموطنان قوم اسرائیل خواهند بود و با شما در میان قبایل اسرائیل میراث خواهند یافت.


از فرزندان قوم خود انتقام مگیر، و کینه مورز، و همسایه خود را مثل خویشتن محبت نما. من یهوه هستم.


هر یکی از شما مادر و پدر خود را احترام نماید و سبّت‌های مرا نگاه دارید، من یهوه خدای شما هستم.


و اگر همراه ما بيايی، هر احسانی که خداوند بر ما بنمايد، همان را بر تو خواهيم نمود.»


«شنیده‌اید که گفته شده است 'همسایه خود را محبّت نما و از دشمن خود نفرت کن.'


پس غريبان را دوست داريد، زيرا که در سرزمين مصر غريب بوديد.


اِدومی را دشمن مدار چونکه برادر توست، و مصری را دشمن مدار چونکه در سرزمين او غريب بودي.


اولادی که از ايشان زاده شوند، در پشت سوم داخل جماعت خداوند گردند.


پس روت به روی درافتاده، او را تا به زمين تعظيم کرد و به او گفت: «برای چه در نظر تو التفات يافتم که به من توجه نمودی و حال آنکه غريب هستم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ