Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 19:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 به نام من قسم دروغ مخورید، که نام خدای خود را بی‌حرمت نموده باشی. من یهوه هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 به نام من سوگند دروغ مخورید و بدین‌گونه نام خدای خود را بی‌حرمت مسازید: من یهوه هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و به نام من قسم دروغ مخورید، که نام خدای خود را بیحرمت نموده باشی، من یهوه هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 به نام من قسم دروغ نخورید و به این ترتیب نام مرا بی‌حرمت نکنید. من یهوه هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 به نام من قسم ناحق نخورید و نام مرا بی‌حرمت نسازید، چون من خداوند خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 به نام من قسم دروغ نخورید و با این کار نام خدای خود را بی‌حرمت نسازید؛ من یَهْوه، خدای شما هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 19:12
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

که در نظر خود حقیر و خوار است و آنانی را که از خداوند می‌ترسند حرمت می‌نماید و قسم به ضرر خود می‌خورد و تغییر نمی‌دهد.


نام يهوه، خدای خود را به باطل مبر، زيرا خداوند کسی را که اسم او را به باطل برد، بی‌گناه نخواهد شمرد.


ای خاندان یعقوب که به نام اسرائیل معروف هستید و از آب یهودا صادر شده‌اید، و به اسم یهوه قسم می‌خورید و خدای اسرائیل را اعلام می‌نمایید، اما نه به صداقت و راستی! این را بشنوید.


اما از آن روی برگردانده، نام مرا بی‌عصمت کردید و هر کدام از شما غلام خود را و هر کس کنیز خویش را که ایشان را مطابق میل ایشان به آزادی رها کرده بودید، باز آوردید و ایشان را به زور به غلامی و کنیزی خود گرفتید.


و به راستی و انصاف و عدالت به حیات یهوه قسم خواهی خورد و قومها خویشتن را در او مبارک خواهند خواند، و به وی فخر خواهند کرد.»


اگر‌چه بگویند: «قسم به حیات یهوه،» لیکن به دروغ قسم می‌خورند.


آیا مرتکب دزدی و زنا و قتل نمی‌شوید و به دروغ قسم نمی‌خورید و برای بَعَل بخور نمی‌سوزانید؟ و آیا خدایان غیر را که نمی‌شناسید، پیروی نمی‌کنید؟


کسی از فرزندان خود را برای مولک از آتش مگذران و نام خدای خود را بی‌حرمت مساز. من یهوه هستم.


و من روی خود را به ضد آن شخص خواهم گردانید و او را از میان قومش بریده خواهم ساخت. زیرا که از نسل خود به مولک داده است، تا قُدس مرا نجس سازد و نام قدّوس مرا بی‌حرمت کند.


پسر زن اسرائیلی به آن اسم کفر گفت و لعنت کرد. پس او را نزد موسی آوردند و نام مادر او شِلومیت دختر دِبری از قبیله دان بود.


یا چیز گمشده را یافته، درباره آن دروغ گوید، و قسم دروغ بخورد، در هر کدام از کارهایی که شخصی در آنها گناه کند.


او مرا گفت: «این است آن لعنتی که بر روی تمامی جهان بیرون می‌رود، زیرا هر که دزدی کند، بنا بر نوشته یک طرف طومار ریشه‌کن خواهد شد، و هر که سوگند خورَد، بنا بر نوشته طرف دیگر.


یهوه صِبایوت می‌گوید: من آن را بیرون خواهم فرستاد و به خانه دزد و به خانه هر ‌که به اسم من سوگند دروغ خورد، داخل خواهد شد و در میان خانه‌اش ساکن شده، آن را با چوبهایش و سنگهایش ویران خواهد ساخت.»


و من برای داوری نزد شما خواهم آمد و به ضد جادوگران و زناکاران و آنانی که قسم دروغ می‌خورند و کسانی که بر مزدور در مزدش و بیوه‌زنان و یتیمان ظلم می‌نمایند و غریب را از حق خودش دور می سازند و از من نمی ترسند، به زودی شهادت خواهم داد. سخن یهوه صِبایوت این است.


نام يهوه خدای خود را به باطل مبر، زيرا خداوند کسی را که نام او را به باطل برد، بی‌گناه نخواهد شمرد.


لیکن اوّل همه‌، ای برادران من، قسم مخورید؛ نه به آسمان و نه به زمین و نه به هیچ سوگند دیگر. بلکه «بلی» شما «بلی» باشد و «نه» شما «نه»، مبادا محکوم شوید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ