Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 15:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و هر لباس و هر چرمی که مَنی بر آن باشد، به آب شسته شود و تا شام نجس باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 هر جامه یا چرمی که مَنی بر آن ریخته باشد باید به آب شسته شود، و تا شامگاه نجس باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و هر رخت و هر چرمی که منی برآن باشد به آب شسته شود، و تا شام نجس باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 هر پارچه یا چرمی که منی روی آن ریخته باشد باید شسته شود و آن پارچه یا چرم تا غروب نجس خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 هر پارچهٔ نخی یا چرمی که مَنی بر آن ریخته باشد، باید با آب شسته شود و آن پارچه تا غروب ناپاک خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 هر لباسی یا چرمی که مَنی بر آن ریخته باشد، باید با آب شسته شود و تا غروب ناپاک خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 15:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون مَنی از کسی درآید، تمامی بدن خود را به آب غسل دهد و تا شام نجس باشد.


و هر زنی که مرد با او بخوابد و از او مَنی خارج شود، به آب غسل کنند و تا شام نجس باشند.


هر کس از نسل هارون که جذام یا ترشح دارد، تا پاک نشود از چیزهای مقدس نخورد و کسی ‌که هر چیزی را که از شخص مرده نجس شود لمس نماید، و مردی ‌که منی از وی درآید،


يعنی هر‌ چه متحمل آتش بشود، آن را از آتش بگذرانيد و پاک خواهد شد، و به آبی که برای پاکی است، نيز آن را پاک سازند و هر‌ چه متحمل آتش نشود، آن را از آب بگذرانيد.


چون شب نزديک شود با آب غسل کند، و چون آفتاب غروب کند، داخل اردوگاه شود.


و بعضی را از آتش بیرون کشیده، برهانید و بر بعضی با ترس رحمت کنید و از لباس جسم‌آلود نفرت نمایید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ