Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 14:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 کاهن حکم بدهد که برای آن کسی ‌که باید پاک شود، دو گنجشک زنده پاک، و چوب سرو و نخ قرمز و زوفا بگیرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 کاهن فرمان دهد تا برای کسی که باید تطهیر گردد دو پرندۀ زنده و طاهر، و نیز چوب سرو، نخ قرمز و زوفا بیاورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 کاهن حکم بدهد که برای آن کسیکه باید تطهیر شود، دوگنجشک زنده طاهر، و چوب ارز و قرمز و زوفابگیرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 دستور دهد دو پرندهٔ زندهٔ حلال گوشت، چند تکه چوب سرو، نخ قرمز و چند شاخه از گیاه زوفا برای مراسم تطهیر شخص شفا یافته بیاورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 دستور بدهد که دو پرندهٔ پاک، یک تکه چوب سدر، ریسمان قرمز و چند شاخهٔ زوفا برای مراسم تطهیر بیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 دستور بدهد که دو پرندۀ پاک، یک تکّه چوب سدر، ریسمان قرمز و چند شاخۀ زوفا برای مراسم تطهیر بیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 14:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مرا با زوفا پاک کن تا تمیز شوم. مرا شست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم.


و دسته‌ای از شاخه زوفا گرفته، در خونی که در طشت است، فرو بريد و بر سر در و دو تیر عمودی آن، از خونی که در طشت است بزنيد. و کسی از شما از در خانه خود تا صبح بيرون نرود.


«و اگر قربانی او به جهت خداوند قربانی سوختنی از پرندگان باشد، پس قربانی خود را از قُمری‌ها یا از جوجه‌های کبوتر تقدیم کند.


و اگر دست او به قیمت بره نرسد، آنگاه دو قُمری یا دو جوجه کبوتر بگیرد، یکی برای قربانی سوختنی و دیگری برای قربانی گناه. و کاهن برای او کفّاره خواهد کرد، و پاک خواهد شد.»


و کاهن امر کند که یک گنجشک را در ظرف سفالین بر بالای آب روان بکُشند.


و اما گنجشک زنده را با چوب سرو و نخ قرمز و زوفا بگیرد و آنها را با گنجشک زنده به خون گنجشکی که بر آب روان کشته شده، فرو برد.


و اگر توان پرداخت بهای بره را نداشته باشد، پس قربانی تقصیر خود را برای گناهی که کرده است، یعنی دو قُمری، یا دو جوجه کبوتر نزد خداوند بیاورد؛ یکی برای قربانی گناه و دیگری برای قربانی سوختنی.


و شخص پاک زوفا گرفته، در آن آب فرو برد و بر خيمه بر همه اسباب و کسانی که در آن بودند و بر شخصی که استخوان يا مقتول يا جسد مُرده يا قبر را لمس کرده باشد، بپاشد.


و کاهن چوب سرو با شاخه زوفا و پارچه قرمز گرفته، آنها را در ميان آتش گوساله بيندازد.


زیرا که چون موسی تمامی فرامین شریعت را به گوش قوم رسانید، خون گوساله‌ها و بزها را با آب و پشم قرمز و شاخه‌های زوفا گرفته، آن را بر خود کتاب و تمامی قوم پاشید؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ