Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 12:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و کاهن آن را به حضور خداوند خواهد گذرانید و برایش کفّاره خواهد کرد، تا از ریزش خون خود پاک شود. این است قانون آن که بزاید، خواه پسر خواه دختر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 کاهن آن را به حضور خداوند تقدیم کند و برای زن کفّاره به جا آوَرَد. آنگاه او از خونریزیِ خود طاهر خواهد شد. این است قانونِ زنی که فرزندی می‌زاید، خواه پسر و خواه دختر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و او آن را به حضور خداوندخواهد گذرانید، و برایش کفاره خواهد کرد، تا ازچشمه خون خود طاهر شود. این است قانون آن که بزاید، خواه پسر خواه دختر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 کاهن آنها را برای خداوند قربانی نموده، برای مادر کفاره کند. آنگاه او از خونریزی زایمان طاهر خواهد شد. این است آنچه یک زن بعد از زایمان باید انجام دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 تا او آن را به حضور خداوند تقدیم کند و برایش کفّاره نماید. آن وقت از خونریزی زایمان پاک می‌شود. هر زنی که از زایمان فارغ شده است، باید از این مقرّرات پیروی کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 تا وی آن‌ را به حضور خداوند تقدیم کند و برایش کفّاره نماید. آن‌وقت از خونریزی زایمان پاک می‌شود. این احکام برای هر زنی است که زایمان می‌کند، چه فرزندش پسر باشد، چه دختر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 12:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و واقع می‌شد که چون دوره روزهای مهمانی‌ ایشان به سر می‌رسید، ایوب فرستاده، ایشان را تقدیس می‌نمود و بامدادان برخاسته، قربانی‌های سوختنی، به شماره همه ایشان تقدیم می‌کرد، زیرا می‌گفت: «شاید پسران من گناه کرده، خدا را در دل خود لعن نموده باشند» و ایوب همیشه چنین می‌کرد.


کیست که چیز پاک را از چیز نجس بیرون آورد؟ هیچ کس نیست.


و دست خود را بر سر قربانی سوختنی بگذارد و برایش مقبول خواهد شد، تا به جهت او کفّاره کند.


و چون روزهای پاکی​اش برای پسر یا دختر به انجام خود رسد، بره‌ای یک ساله برای قربانی سوختنی و یک جوجه کبوتر یا قُمری برای قربانی گناه به در خیمه اجتماع نزد کاهن بیاورد.


و اگر دست او به قیمت بره نرسد، آنگاه دو قُمری یا دو جوجه کبوتر بگیرد، یکی برای قربانی سوختنی و دیگری برای قربانی گناه. و کاهن برای او کفّاره خواهد کرد، و پاک خواهد شد.»


و کاهن آنها را تقدیم کند؛ یکی برای قربانی گناه و دیگری برای قربانی سوختنی. و کاهن برای وی به حضور خداوند ترشحش را کفّاره خواهد کرد.


با این گوساله همان نماید که با گوساله قربانی گناه کرد. پس کاهن برای ایشان کفّاره کند، و بخشیده خواهند شد.


و همه پیه آن را مثل پیه قربانی سلامتی بر قربانگاه بسوزاند. کاهن برای او گناهش را کفّاره خواهد کرد و بخشیده خواهد شد.


و همه پیه آن را جدا کند چنانکه پیه از قربانی سلامتی جدا می شود، و کاهن آن را بر قربانگاه بسوزاند برای عطر خوشبو به جهت خداوند. کاهن برای او کفّاره خواهد کرد و بخشیده خواهد شد.


و همه پیه آن را جدا کند، چنانکه پیه بره قربانی سلامتی جدا می‌شود. و کاهن آن را بر قربانگاه بر هدایای آتشین خداوند بسوزاند. کاهن برای او به جهت گناهی که کرده است کفّاره خواهد کرد و بخشیده خواهد شد.


زیرا همه گناه کرده‌اند و از جلال خدا کم‌ آورده‌اند،


برای اظهار عدالت خود در زمان حاضر، تا او عادل شود و عادل شمارد هر کسی را که به عیسی ایمان آورد.


زیرا که شوهر بی‌ایمان از زن خود تقدیس می‌شود و زن بی‌ایمان از شوهر تقدیس می‌گردد. و اگرنه فرزندان شما ناپاک می‌بودند، لیکن اکنون مقدّسند.


هیچ ممکن نیست که یهود باشد یا یونانی و نه غلام و نه آزاد و نه مرد و نه زن، زیرا که همهٔ شما در مسیح عیسی یک می‌باشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ