Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 11:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 از همه آنچه در آب است اینها را بخورید؛ هر‌ چه باله و فلس دارد در آب، خواه در دریا خواه در نهرها. آنها را بخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «از هرآنچه در آبها است، اینها را می‌توانید بخورید: هرآنچه را در آبها که باله و فلس دارد، خواه در دریا و خواه در رودخانه، می‌توانید بخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 از همه آنچه در آب است اینها رابخورید، هرچه پر و فلس دارد در آب خواه دردریا خواه در نهرها، آنها را بخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «از حیواناتی که در آب زندگی می‌کنند چه در رودخانه باشند و چه در دریا آنهایی را می‌توانید بخورید که باله و فلس داشته باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «از گوشت حیواناتی که در آب زندگی می‌کنند -‌چه در رودخانه و چه در دریا- آنهایی را می‌توانید بخورید که باله و فلس داشته باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «از گوشت حیواناتی که در آب زندگی می‌کنند، ‌چه در رودخانه و چه در دریا، آن‌هایی را که باله و فلس دارند، می‌توانید بخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 11:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و هر‌ چه پر و فلس ندارد در دریا یا در نهرها، از همه خزندگان آب و همه جانورانی که در آب می‌باشند، اینها نزد شما مکروه باشند.


از گوشت آنها مخورید و لاشه آنها را لمس مکنید. اینها برای شما نجس‌اند.


و به یهودیان و یونانیان نیز از توبه به سوی خدا و ایمان به خداوند ما عیسی مسیح شهادت می‌دادم.


و در مسیح عیسی نه ختنه فایده دارد و نه ختنه ناشدگی، بلکه ایمانی که به محبّت عمل می‌کند.


بلکه کسی خواهد گفت: «تو ایمان داری و من اعمال دارم. ایمان خود را بدون اعمال به من بنما و من ایمان خود را از اعمال خود به تو نشان خواهم داد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ