Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 5:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را به خطر جان خویش می‌یابیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 به سبب شمشیرِ اهل بیابان، برای لقمه‌نانی جان خود را به خطر می‌افکنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش مییابیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 برای یک لقمه نان، در بیابانها جانمان را به خطر می‌اندازیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 یک لقمه نان را در بیابان با خطر جان به دست می‌آوریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 راهزنان با شمشیری توی صحرا در کمین‌اند؛ ما برای یک لقمه نان جان خود را به خطر می‌اندازیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 5:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفت: «ای خداوند، به دور باد از من که اين کار را بکنم. مگر اين خون آن کسان نيست که به خطر جان خود رفتند؟» از اين جهت نخواست که بنوشد. کاری که اين سه مرد کردند، اين است.


به خاطر کَلدانیان، زیرا که از ایشان می‌ترسیدند چونکه اسماعیل پسر نِتَنیا، جِدَلیا پسر اَخیقام را که پادشاه بابل او را حاکم سرزمین قرار داده بود، کشته بود.


و بگویید: ”نه، بلکه به سرزمین مصر خواهیم رفت، زیرا که در آنجا جنگ نخواهیم دید و آواز شیپور نخواهیم شنید و برای نان گرسنه نخواهیم شد و در آنجا ساکن خواهیم شد،“


آنگاه شمشیری که از آن می‌ترسید، به یقین آنجا در مصر به شما خواهد رسید و قحطی که از آن هراسان هستید، آنجا در مصر از پی شما خواهد آمد و در آنجا خواهید مرد.


و فرشته خداوند آمده، زير درخت بلوطی که در عُفره است که مال يوآش اَبيعِزِری بود، نشست و پسرش جِدعون گندم را در چَرخُشت می‌کوبيد تا آن را از مِديان پنهان کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ