Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 5:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیر شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 با مصر و آشور دست داده‌ایم، تا نان کافی به کف آریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 خود را تسلیم مصر و آشور کرده‌ایم تا نان به دست آوریم و از گرسنگی نمیریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 نزد مردم مصر و آشور دست دراز کردیم تا لقمه نانی به ما بدهند و زنده بمانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 نزد مردم مصر و آشور دست دراز کردیم تا لقمه نانی به ما بدهند و زنده بمانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 5:6
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ابراهیم به خادم خود، که بزرگ خانه وی و بر تمام مایملک او مختار بود، گفت: «اکنون دست خود را زیر ران من بگذار.


و چون از آنجا روانه شد، به یِهوناداب پسر رِکاب که به استقبال او می‌آمد، برخورد و او را سلام نموده، گفت که «آیا دل تو راست است، مثل دل من با دل تو؟» یِهوناداب جواب داد که «راست است.» گفت: «اگر هست، دست خود را به من بده.» پس دست خود را به او داد و او وی را نزد خود به ارابه برکشید.


و با روغن در حضور پادشاه رفته، عطریات خود را افزودی و قاصدان خود را به جای دور فرستاده، خویشتن را تا به عالم مردگان پست گردانیدی.


و الان تو را با راه مصر چه‌ کار است تا آب شیحور را بنوشی؟ و تو را با راه آشور چه‌ کار است تا آب فرات را بنوشی؟»


چرا اینقدر می شتابی تا راه خود را تغییر دهی؟ چنانکه از آشور خجل شدی، همچنین از مصر نیز خجل خواهی شد.


از هر طرف بر او نعره زنید، چونکه خویشتن را تسلیم نموده است. حصارهایش افتاده و دیوارهایش ویران شده است، زیرا که این انتقام خداوند است. پس از او انتقام بگیرید، و به گونه‌ای که او عمل نموده است، همچنان با او عمل نمایید.


چشمان ما تا حال در انتظار یاری بیهوده ما کاهیده می‌شود. بر دیده‌بانگاههای خود انتظار کشیدیم، برای قومی که نجات نمی‌توانند داد.


چونکه قسم را خوار شمرده، عهد را شکست و بعد از آنکه دست داده بود، همه اینکارها را به عمل آورد؛ پس رهایی نخواهی یافت.


اِفرایِم باد را می‌خورد و در پی باد شرقی می‌رود؛ تمامی روز دروغ و خشونت را می‌افزاید. ایشان با آشور عهد می‌بندند، و روغن به جهت هدیه به مصر برده می‌شود.


چون اِفرایِم بیماری خود را دید و یهودا زخم خویش را، اِفرایم به آشور رفته و نزد پادشاهی که دشمن بود، فرستاده است. اما او شما را شفا نمی‌تواند داد و جراحت شما را علاج نتواند نمود.


اِفرایِم مانند کبوتر ساده دل، بی‌فهم است. مصر را می‌خوانند و به سوی آشور می‌روند.


در زمین خداوند ساکن نخواهند شد، بلکه اِفرایِم به مصر خواهد برگشت و ایشان در آشور چیزهای نجس خواهند خورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ