Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 4:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 زیرا که عصیان دختر قوم من از گناه سًدوم زیاده است، که در لحظه‌ای واژگون شد، و کسی دست یاری بر او ننهاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 زیرا مکافات قوم عزیز من از مکافات سُدوم عظیمتر است، که در لحظه‌ای واژگون شد، بی‌آنکه کسی دستِ یاری به سویش دراز کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 زیرا که عصیان دختر قوم من از گناه سدوم زیاده است، که در لحظهای واژگون شد و کسی دست بر او ننهاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 مجازات قوم من از مجازات اهالی سدوم نیز سنگینتر است. اهالی سدوم در یک لحظه نابود شدند و کسی دستِ یاری به سویشان دراز نکرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 جزای قوم من سنگین‌تر از جزای مردم سدوم بوده است، زیرا اهالی سدوم در یک لحظه نابود شدند و هیچ دستی به آنها کمک نکرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 جزای قوم من سنگین‌تر از جزای مردم سُدوم بوده است، زیرا اهالی سُدوم در یک لحظه به دست خدا نابود شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 4:6
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه خداوند بر سُدوم و عَموره، گوگرد و آتش از حضور خداوند از آسمان بارانید.


و آن شهرها و تمام وادی و تمامی ساکنان شهرها و گیاهان زمین را از هم فرو پاشید.


همگان به یک سرنوشت دچار خواهند شد: کاهن همانند قوم، ارباب همانند بنده، خاتون همانند کنیز، فروشنده همانند خریدار، قرض گیرنده همانند قرض دهنده، بدهکار همانند طلبکار.


آن کس مثل شهرهایی بشود که خداوند آنها را شفقت ننموده واژگون ساخت. فریادی در صبح و نعره‌ای در وقت ظهر بشنود.


و در میان پیامبران اورشلیم نیز چیز هولناک دیدم؛ مرتکب زنا شده، به دروغ رفتار می‌نمایند و دستهای شریران را تقویت می‌دهند، مبادا هر یک از ایشان از شرارت خویش بازگشت نماید. و تمامی ایشان برای من مثل سًدوم و ساکنان آن مانند عَموره گردیده‌اند.»


کشتگان شمشیر از کشتگان گرسنگی بهترند. زیرا که اینان از نبود محصول زمین مجروح شده، بی‌قوت می‌گردند.


و از مهارت او، حیله در دستش رونق خواهد گرفت و در دل خود مغرور شده، بسیاری را در یک آن هلاک خواهد ساخت و به ضد امیر امیران برخواهد خاست، اما شکسته خواهد شد، بی‌آنکه دست بشری در کار باشد.


و او کلام خود را که به ضد ما و به ضد داوران ما که بر ما داوری می‌نمودند، گفته بود، برقرار کرده و بلای بزرگی بر ما وارد آورده است، زیرا که زیر تمامی آسمان چیزی همانند آنکه بر اورشلیم واقع شده، روی نداده است.


زیرا که در آن زمان چنان مصیبت عظیمی ظاهر می‌شود که از ابتدای عالم تا کنون نشده و نخواهد شد!


و به شما می‌گویم که حالت سُدوم در آن روز، از حالت آن شهر آسانتر خواهد بود.


«امّا آن غلامی که اراده مولای خویش را دانست و خود را مهیّا نساخت تا به ارادهٔ او عمل نماید، شلاق بسیار خواهد خورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ