سوگنامه 3:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 گرد من حصار کشیده که نتوانم بیرون آمد و زنجیر مرا سنگین ساخته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 گِرد من حصار کشیده که نتوانم گریخت، و زنجیرهایم را سنگین ساخته است؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 گرد من حصار کشیده که نتوانم بیرون آمد وزنجیر مرا سنگین ساخته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 با زنجیرهای سنگین مرا بسته و دورم را حصار کشیده است تا نتوانم فرار کنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 دیواری به دورم کشیده و مرا با زنجیرهای سنگین بسته است و نمیتوانم فرار کنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 دیواری به دورم کشیده و مرا با زنجیرهای سنگین بسته است، و من نمیتوانم فرار کنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
اینک من امروز تو را از زنجیرهایی که بر دستهای تو است، رها میکنم. پس اگر در نظرت پسند آید که با من به بابل بیایی، بیا و از تو به نیکویی مراقبت خواهم کرد. و اگر در نظرت پسند نیاید که همراه من به بابل آیی، پس میا و بدان که تمامی سرزمین پیش تو است. هر جایی که در نظرت خوش و پسند آید که بروی، به آنجا برو.»