Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 3:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 به تنهایی بنشیند و ساکت باشد، زیرا که او آن را بر وی نهاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 بگذار در خاموشی تنها بنشیند، آنگاه که یوغ بر او نهاده می‌شود؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 به تنهایی بنشیند و ساکت باشد زیرا که اوآن را بر وی نهاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 هنگامی که او دچار مصیبت می‌گردد بهتر آنست که در سکوت و تنهایی بنشیند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 وقتی گرفتار مصیبتی از جانب خداوند می‌شویم، باید خاموش و تنها بنشینیم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 وقتی گرفتار مصیبتی از جانب خداوند می‌شویم، باید خاموش و تنها بنشینیم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 3:28
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«امروز نیز شکایت من تلخ است، و ضرب من از ناله من سنگینتر.


خوابم نمی‌برد و مثل گنجشک بر پشت بام، تنها مانده‌ام.


بلای خود را از من بردار، زیرا که از ضربت دست تو من تلف می‌شوم.


من بی زبان بودم و زبان خود را باز نکردم، زیرا که تو این را کرده‌ای.


در مجلس عشرت کنندگان ننشستم و شادی ننمودم. به خاطر دست تو به تنهایی نشستم، زیرا که مرا از خشم پر ساختی.


مشایخ دختر صَهیون بر زمین نشسته، خاموش می‌باشند، و خاک بر سر افشانده، پلاس می‌پوشند. و دوشیزگان اورشلیم سر خود را به سوی زمین می‌افکنند.


برای انسان نیکو است که یوغ را در جوانی خود بردارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ