Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 3:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و گفتم: «قوت و امید من از یهوه تلف شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 پس گفتم: «دیگر تاب تحمل ندارم، و امیدم به خداوند بر باد شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و گفتم که قوت و امید من از یهوه تلف شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 رمق و امیدی برایم نمانده، زیرا خداوند مرا ترک گفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 گفتم: «شوکت و جلال من از بین رفت و امید من از خداوند قطع گردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 گفتم: «شوکت و جلال من از بین رفت و امید من از خداوند قطع گردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 3:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس امید من کجا است؟ و کیست که امید مرا خواهد دید؟


من چه قوت دارم که انتظار بکشم؟ عاقبت من چیست که صبر نمایم؟


در پریشانی خود گفتم که «تمامی آدمیان دروغگویند.»


و امّا من در حیرت خود گفتم که از نظر تو افتاده‌ام. لیکن چون نزد تو فریاد کردم، صدای التماس مرا شنیدی.


و او مرا گفت: «ای پسر انسان، این استخوانها، تمامی خاندان اسرائیل می‌باشند. اینک ایشان می‌گویند: ”استخوانهای ما خشک شد و امید ما از بین رفت و خودمان ریشه​کن گشتیم!“


زیرا هر ‌که خواهد، یابد و هر ‌که بجوید، خواهد یافت و هر که کوبد، برای او باز کرده خواهد شد.


و داوود در دل خود گفت: «اکنون روزی به ‌دست شائول هلاک خواهم شد. چيزی برای من از اين بهتر نيست که به سرزمين فلسطينيان فرار کنم، و شائول از جستجوی من در تمامی حدود اسرائيل مايوس شود. پس از دست او نجات خواهم يافت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ