Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 3:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 تو جان مرا از سلامتی دور انداختی و من سعادتمندی را فراموش کردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 جانم از آسایش محروم است، و سعادتمندی را از یاد برده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 تو جان مرا از سلامتی دور انداختی و من سعادتمندی را فراموش کردم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 آسایش و سعادت از من رخت بربسته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 سعادت و سلامتی را از من گرفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 من طعم سعادت و آرامش را از یاد برده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 3:17
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و بعد از آن، هفت سال قحطی پدید آید و تمامی فراوانی در زمین مصر فراموش شود. و قحطی سرزمین را تباه خواهد ساخت.


به یاد آور که زندگی من باد است، و چشمانم دیگر نیکویی را نخواهد دید.


نجات از شریران دور است، زیرا که مقررّات تو را نمی‌طلبند.


اینک تلخی سخت من باعث سلامتی من شد. از راه لطف جانم را از چاه هلاکت برآوردی، زیرا که تمامی گناهانم را به پشت سر خود انداختی.


به راستی کوه‌ها قطع خواهند شد و تپه‌ها از جای خود کنده خواهند گردید، لیکن نیکویی من از تو قطع نخواهد شد و عهد سلامتی من در جای خود محکم خواهد بود.» خداوند که بر تو رحمت می‌کند، این را می‌گوید.


تمامی ما مثل خرسها نعره می‌زنیم و مانند فاخته‌ها ناله می‌نماییم. برای انصاف انتظار می کشیم و نیست و برای نجات، و از ما دور می شود.


بر تمامی بلندی​های صحرا، تاراج کنندگان هجوم آوردند، زیرا که شمشیر خداوند از کنار زمین تا کنار دیگرش هلاک می‌کند و برای هیچ بشری ایمنی نیست.


آیا یهودا را به تمامی ترک کرده‌ای؟ و آیا جانت صَهیون را منفور داشته است؟ چرا ما را چنان زده‌ای که برای ما هیچ علاجی نیست؟ برای صلح و سلامتی انتظار کشیدیم، اما هیچ خیری نیامد، و برای زمان شفا، و اینک وحشت پدید آمد.


زیرا خداوند چنین می‌گوید: به خانه سوگواری داخل مشو و برای ماتم گرفتن نرو و برای ایشان سوگواری منما، زیرا خداوند می‌گوید که سلامتی خود یعنی نیکویی و رحمتهای خویش را از این قوم خواهم برداشت.


برای صلح و سلامتی انتظار کشیدیم، اما هیچ خیر حاصل نشد؛ و برای زمان شفا، و اینک وحشت پدید آمد.


به خاطر این چیزها گریه می‌کنم. از چشم من، از چشم من اشک می‌ریزد، زیرا تسلی دهنده و تازه کننده جانم از من دور است. پسرانم هلاک شده‌اند، زیرا که دشمن، غالب آمده است.


زیرا قبل از این روزها مزدی برای انسان نبود و نه مزدی به جهت حیوان؛ و به خاطر دشمن برای هر ‌که خروج و دخول می‌کرد، هیچ امنیتی نبود، زیرا من همه کسان را به ضد یکدیگر واداشته بودم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ