Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 3:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 دندانهایم را به سنگریزه‌ها شکسته و مرا به خاکستر پوشانیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 دندانهایم را به سنگریزه‌ها شکسته، و مرا در خاک پایمال کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 دندانهایم را به سنگ ریزها شکسته و مرا به خاکستر پوشانیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 صورتم را به خاک مالیده است و دهانم را از سنگریزه پر کرده و دندانهایم را شکسته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 رویم را به خاک مالید و دندانهایم را با سنگها شکست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 رویم را به خاک مالید و دندان‌هایم را با سنگ‌ شکست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 3:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او تکه سفالی گرفت تا خود را با آن بخراشد و در میان خاکستر نشسته بود.


غرش شیر و نعره شیر درنده و دندان شیربچه‌ها شکسته می‌شود.


زیرا خاکستر را مثل نان خورده‌ام و آنچه را که می نوشم، با اشک آمیخته‌ام؛


‌ای خداوند، برخیز! ای خدای من، مرا برهان! زیرا بر رخسار همه دشمنانم زدی؛ دندانهای شریران را شکستی.


‌ای خدا، دندانهایشان را در دهانشان بشکن. ای خداوند، دندانهای شیران درنده را خرد بشکن.


نان فریب برای انسان لذیذ است، امّا بعد دهانش از سنگریزه‌ها پر خواهد شد.


‌ای دختر قوم من، پلاس بپوش، و خویشتن را در خاکستر بغلطان. ماتم کن گویی برای پسر یگانه‌ات، مرثیه‌ای تلخ سر ده، زیرا که هلاک کننده به ناگاه بر ما می‌آید.


و چون پادشاه نینوا از این امر اطلاع یافت، از تخت خود برخاسته، ردای خود را از برکند و پلاس پوشیده، بر خاکستر نشست.


و کدام آدمی است از شما که پسرش نانی از او خواهد و سنگی به او دهد؟


و کیست از شما که پدر باشد و پسرش از او نان خواهد، سنگی به او دهد یا اگر ماهی خواهد، به عوض ماهی، ماری به او بخشد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ