Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 2:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 و بگو: ای یهوه، نگاه کن، و ملاحظه فرما که چنین عمل را به چه کس نموده‌ای؟ آیا می‌شود که زنان میوه رَحِم خود و کودکانی را که به ناز تربیت کرده بودند، بخورند؟ و آیا می‌شود که کاهنان و انبیا در قُدس خداوند کشته شوند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 خداوندا، بنگر و ملاحظه فرما، که با چه کسی تا کنون چنین کرده‌ای؟ آیا سزاست که زنان ثمرۀ رَحِم خود را بخورند؟ فرزندانی را که به ناز پرورده‌اند؟ آیا سزاست که کاهن و نبی در قُدسِ خداوندگار کشته شوند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 (وبگو): ای یهوه بنگر و ملاحظه فرما که چنین عمل را به چه کس نمودهای آیا میشود که زنان میوه رحم خود و اطفالی را که به ناز پرورده بودند بخورند؟ و آیا میشود که کاهنان و انبیا درمقدس خداوند کشته شوند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 خداوندا، این قوم تو هستند که آنها را به چنین بلایی دچار کرده‌ای. ببین چگونه مادران کودکانشان را که در آغوش خود پرورده‌اند، می‌خورند؛ و کاهنان و انبیا در خانۀ خداوند کشته می‌شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 خداوندا، چرا با ما این چنین رفتار می‌کنی؟ زنها، کودکان نازپروردهٔ خود را می‌خورند. کاهنان و انبیا در خانهٔ تو به قتل رسیده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 خداوندا، چرا با ما این‌چنین رفتار می‌کنی؟ زن‌ها، کودکان نازپروردۀ خود را می‌خورند. کاهنان و انبیا در خانۀ تو به قتل می‌رسند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 2:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس پادشاه کَلدانیان بر ایشان آورد و او جوانان ایشان را در مکان قُدس ایشان به شمشیر کشت و بر جوانان و دوشیزگان و پیران و ریش سفیدان ترحم ننمود. خدا همه آنان را به ‌دست او تسلیم کرد.


کاهنان ایشان به دم شمشیر افتادند و بیوه‌های ایشان نوحه‌گری ننمودند.


پس موسی نزد يهوه، خدای خود التماس کرده، گفت: «ای خداوند چرا خشم تو بر قوم خود که با قوت عظيم و دست نیرومند از زمين مصر بيرون آورده‌ای، مشتعل شده است؟


‌ای که پر از شورشها هستی، و ‌ای شهر پر غوغا و ‌ای قریه شادمان، کشتگانت کشته شمشیر نیستند و در جنگ هلاک نشده‌اند.


گوشت تن پسران ایشان و گوشت تن دختران ایشان را به آنها خواهم خورانید و در محاصره و تنگی که دشمنانشان و جویندگان جانشان بر ایشان خواهند ‌آورد، هر کس گوشت همسایه خود را خواهد خورد.“


و خداوند می‌گوید که بعد از آن صِدقیا، پادشاه یهودا و خادمانش و این قوم یعنی آنانی را که از طاعون و شمشیر و قحط در این شهر باقیمانده باشند، به ‌دست نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل و به ‌دست دشمنان ایشان و به ‌دست جویندگان جان ایشان تسلیم خواهم نمود تا ایشان را به دم شمشیر بکشد. و او بر ایشان رحم و شفقت و گذشت نخواهد نمود.“


انبیا به دروغ نبوت می‌کنند، و کاهنان به واسطه ایشان حکمرانی می‌نمایند، و قوم من این حالت را دوست می‌دارند، اما در آخر این چه خواهید کرد؟


دوستداران خویش را خواندم، اما ایشان مرا فریب دادند. کاهنان و مشایخ من که خوراک می‌جستند، تا جان خود را تازه کنند، در شهر جان دادند.


زنان مهربان، فرزندان خود را می‌پزند، به‌ دستهای خویش. و آنها در هلاکت دختر قوم من غذای ایشان هستند.


به خاطر گناه انبیا و گناه کاهنانش، که خون عادلان را در درونش ریختند.


خشم خداوند ایشان را پراکنده ساخته و ایشان را دیگر منظور نخواهد داشت. به کاهنان ایشان اعتنا نمی‌کنند و بر مشایخ، شفقت ندارند.


بنابراین پدران در میان تو پسران را خواهند خورد و پسران پدران خود را خواهند خورد و بر تو داوری‌ها نموده، تمامی باقیماندگان تو را به سوی هر باد پراکنده خواهم ساخت.»


و به ایشان فرمود: «خانه را نجس سازید و صحنها را از کُشتگان پر ساخته، بیرون آیید.» پس آنان بیرون آمدند و در شهر به کشتن شروع کردند.


و گوشت پسران خود را خواهید خورد، و گوشت دختران خود را خواهید خورد.


آ‌نگاه نزد خداوند خواهش نموده، گفتم: «ای خداوند يهوه، قوم خود و ميراث خود را که به عظمت خود فديه دادی و به ‌دست قوی از مصر بيرون آوردی، هلاک مساز.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ