سوگنامه 1:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 یهودا به خاطر مصیبت و سختی بندگی، به تبعید رفته است. در میان قومها نشسته، راحتی نمییابد. و تمامی تعقیب کنندگانش در میان جایهای تنگ به او دررسیدهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 یهودا در مصیبت و بردگیِ سخت، به تبعید رفته است؛ اکنون در میان قومها مسکن گزیده، و جای آسودن نمییابد؛ در وسط مشقتهایش، تعقیبکنندگان جملگی به او دررسیدهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 یهودا بهسبب مصیبت و سختی بندگی، جلای وطن شده است. در میان امتها نشسته، راحت نمی یابد. و جمیع تعاقب کنندگانش درمیان جایهای تنگ به او دررسیدهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 مردم مصیبتزده و رنجدیدهٔ یهودا به اسارت رفتهاند؛ به دیار غربت تبعید شدهاند و اینک هیچ آسایش ندارند. دشمنان، آنها را احاطه نموده عرصه را بر آنها تنگ کردهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 مردم مصیبتزده و بلا دیدهٔ یهودا به اسارت رفتهاند. در بین اقوام جهان زندگی میکنند و جایی برای استراحت ندارند. دشمنان دورش را گرفتهاند و راه گریز از هر سو به رویش بسته شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 مردمِ درماندهٔ یهودا را به اسیری بردهاند. در بین قومهای جهان زندگی میکنند و جایی برای آسودن ندارند. دشمنان دور آنها را گرفتهاند و راه گریز از هر سو به رویشان بسته شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |