Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 8:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و یوشَع و همه اسرائيل خود را از حضور ايشان پراکنده ساخته، به راه بيابان فرار کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 یوشَع و همۀ اسرائیل وانمود کردند که از آنان شکست خورده‌اند، و به جانب بیابان گریختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و یوشع و همه اسرائیل خود را ازحضور ایشان منهزم ساخته، به راه بیابان فرارکردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 یوشع و لشکر اسرائیل برای اینکه وانمود کنند که از دشمن شکست خورده‌اند، در بیابان پا به فرار گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 یوشع و مردان جنگی او، چنان وانمود کردند که از دست آنها شکست خورده، به طرف بیابان فرار می‌‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 یوشع و مردان جنگی او چنان وانمود کردند که از دست آن‌ها شکست خورده به‌طرف بیابان فرار می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 8:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در بيابان بيت عَرَبه و میدّين و سیکاکه.


و قرعه برای پسران يوسف به سمت مشرق، از اُردن در کنار اَریحا به طرف آبهای اَریحا تا صحرايی که از اَریحا به سوی نواحی مرتفع بيت‌ئيل بر می‌آيد، بيرون آمد.


و حد ايشان به سمت شمال از اُردن بود، و حد ايشان به طرف اَریحا به سوی شمال برآمد، و از ميان کوهستان به سوی مغرب بالا رفت، و انتهايش به صحرای بيت‌آوِن ختم ‌شد.


و چون پادشاه عای اين را ديد، او و تمامی قومش عجله نموده، بی‌درنگ برخاستند، و مردان شهر به مقابله قوم اسرائیل برای جنگ به ‌جای معين پيش عَرَبه بيرون رفتند، و او ندانست که در پشت شهر برای او در کمين هستند.


و پسران بِنيامين ديدند که شکست يافته اند، زيرا که مردان اسرائيل به بِنيامينيان جا داده بودند، چونکه اعتماد داشتند بر کمينی که به اطراف جِبعه نشانده بودند.


پس از حضور مردان اسرائيل به راه صحرا رو گردانيدند. اما جنگ، ايشان را در‌گرفت و آنانی که از شهر بيرون آمدند، ايشان را در ميان، هلاک ساختند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ