یوشع 7:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 و قوم اسرائیل در آنچه حرام شده بود، خيانت ورزيدند. زيرا عَخان پسر کَرمی، پسر زَبدی، پسر زِراح از قبیله يهودا، از آنچه حرام شده بود، برگرفت. پس غضب خداوند بر قوم اسرائیل افروخته شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 اما بنیاسرائیل در آنچه حرام شده بود، خیانت ورزیدند. زیرا عَخان پسر کَرْمی پسر زَبْدی پسر زِراح از قبیلۀ یهودا، از آنچه حرام شده بود برگرفت. پس خشم خداوند بر بنیاسرائیل افروخته شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 و بنیاسرائیل در آنچه حرام شده بود خیانت ورزیدند، زیرا عخان ابن کرمی ابن زبدی ابن زارح از سبط یهودا، از آنچه حرام شده بود گرفت، و غضب خداوند بر بنیاسرائیل افروخته شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 اما بنیاسرائیل مرتکب گناه شدند. گرچه خداوند دستور فرموده بود که چیزی را از شهر به غنیمت نبرند، ولی آنها از این دستور سرپیچی کردند. عخان (پسر کرمی، نوهٔ زبدی و نوادهٔ زارح از قبیلهٔ یهودا) از اموالی که حرام شده بود برای خود به غنیمت گرفت و خداوند به خاطر این عمل بر تمام قوم اسرائیل غضبناک شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 هرچند خداوند به بنیاسرائیل فرموده بود که نباید از آنچه که حرام شده است برای خود به غنیمت بگیرند، امّا بنیاسرائیل مرتکب گناه شدند و از فرمان خدا سرپیچی کردند، چون عخان پسر کرمی، نوهٔ زبدی از خاندان زارح، که از طایفهٔ یهودا بود، از آنچه که حرام شده بود، برای خود غنیمت گرفت. پس خداوند بر بنیاسرائیل خشمگین شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 بنیاسرائیل از فرمان خدا در مورد چیزهای حرام شده سرپیچی کردند، چون عخان پسر کَرْمی، نوۀ زَبْدی از خاندان زِراح، که از طایفۀ یهودا بود، از آنچه که حرام شده بود، برای خود غنیمت گرفت. پس خداوند بر بنیاسرائیل خشمگین شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |