Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 6:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 پس یوشَع پسر نون کاهنان را خوانده، به ايشان گفت: «صندوق عهد را برداريد و هفت کاهن هفت شیپور يوبيل را پيش صندوق خداوند بردارند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 پس یوشَع پسر نون، کاهنان را فرا خوانده، بدیشان گفت: «صندوق عهد را برگیرید و به هفت کاهن بگویید تا هفت کَرِنای شاخ قوچ برگرفته، پیشاپیش صندوق خداوند بروند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 پس یوشع بن نون کاهنان را خوانده، به ایشان گفت: «تابوت عهد رابردارید و هفت کاهن هفت کرنای یوبیل را پیش تابوت خداوند بردارند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 یوشع کاهنان را احضار نمود و به ایشان گفت: «صندوق عهد را بردارید و هفت نفر از شما شیپور در دست بگیرید و پیشاپیش آن حرکت کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 پس یوشع پسر نون، کاهنان را به حضور خود خوانده، به آنها گفت: «صندوق پیمان را بردارید و هفت نفر از شما، هرکدام با یک شیپور پیشاپیش صندوق پیمان حرکت کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 پس یوشع پسر نون، کاهنان را به حضور خود خوانده به آن‌ها گفت: «صندوق پیمان را بردارید و هفت نفر از شما هرکدام با یک شیپور پیشاپیش آن حرکت کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 6:6
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و آن عصاها را در حلقه‌هايی که بر طرفين صندوق باشد بگذران، تا صندوق را به آنها بردارند.


امّا سولُس هنوز تهدید و قتل بر شاگردان خداوند همی دمید و نزد کاهن اعظم آمد،


و از اُردن عبور کرده، به اَریحا رسيديد و مردان اَریحا يعنی اَموريان و فِرِزّیان و کَنعانيان و حیتّیان و جِرجاشيان و حِويان و يِبوسيان با شما جنگ کردند. و ايشان را به ‌دست شما تسليم نمودم.


و قوم را امر کرده، گفتند: «چون صندوق عهد يهوه خدای خود را ببينيد که لاويان کاهن آن را می‌برند، آنگاه شما از جای خود روانه شده، در عقب آن برويد.


و یوشَع کاهنان را خطاب کرده، گفت: «صندوق عهد را برداشته، پيش روی قوم برويد.» پس صندوق عهد را برداشته، پيش روی قوم روانه شدند.


و هفت کاهن هفت شیپور يوبيل را برداشته، پيشاپیش صندوق خداوند می رفتند، و شیپورها را می‌نواختند، و مردان مسلح نیز پيشاپیش ايشان می‌رفتند، و سربازان محافظ پشت، از پی صندوق خداوند رفتند. و چون می‌رفتند شیپورها پیوسته نواخته می‌شد.


و چون بوق يوبيل کشيده شود و شما صدای شیپور را بشنويد، تمامی قوم به صدای بلند فریاد کنند. آنگاه دیوار شهر به زمين فرو خواهد افتاد. پس هر کس از قوم به شهر پيش روی خود برآيد.»


و به قوم گفتند: «پيش برويد و شهر را بگردید، و مردان مسلح پيشاپیش صندوق خداوند بروند.»


و چون یوشَع اين را به قوم گفت، هفت کاهن هفت شیپور يوبيل را برداشته، پيشاپیش خداوند رفتند و شیپورها را نواختند و صندوق عهد خداوند از عقب ايشان روانه شد.


و چون قوم به لشکرگاه رسيدند، مشايخ اسرائيل گفتند: «چرا امروز خداوند ما را از حضور فلسطينيان شکست داد؟ پس صندوق عهد خداوند را از شيلوه نزد خود بياوريم تا در ميان ما آمده، ما را از دست دشمنان ما نجات دهد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ