Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 4:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 و قوم اسرائیل را خطاب کرده، گفت: «چون پسران شما در زمان آينده از پدران خود پرسيده، گويند که ”اين سنگها چيست؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 آنگاه به بنی‌اسرائیل گفت: «در آینده هرگاه فرزندانتان از پدرانشان بپرسند: ”معنی این سنگها چیست؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 وبنیاسرائیل را خطاب کرده، گفت: «چون پسران شما در زمان آینده از پدران خود پرسیده، گویند: که این سنگها چیست؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 بار دیگر یوشع مفهوم آن سنگها را برای قوم اسرائیل بیان کرد: «در آینده اگر فرزندانتان بپرسند: این تودۀ سنگها در اینجا برای چیست؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 آنگاه به مردم گفت: «در آینده وقتی فرزندان شما بپرسند که این سنگها برای چیست؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 آنگاه به مردم گفت: «در آینده وقتی فرزندان شما بپرسند که معنی این سنگ‌ها چیست،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 4:21
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در زمان آينده چون پسرت از تو سؤال کرده، گويد که ”اين چيست؟“ او را بگو: ”يهوه ما را به قوت دست از مصر، از خانه غلامی بيرون آورد.


و یوشَع آن دوازده سنگ را که از اُردن گرفته بودند، در جِلجال برپا کرد.


آنگاه پسران خود را تعليم داده، گوييد که ”اسرائيل بر خشکی از اين اُردن عبور کردند.


تا اين در ميان شما علامتی باشد. هنگامی که پسران شما در زمان آينده پرسيده، گويند که ”مقصود شما از اين سنگها چيست؟“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ