Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 23:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 زيرا خداوند قومهای بزرگ و نیرومند را از پيش روی شما بيرون کرده است، و اما با شما کسی را تا امروز يارای مقاومت نبوده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 زیرا خداوند قومهای بزرگ و نیرومند را از پیش روی شما بیرون رانده، و تا امروز هیچ‌کس را یارای ایستادگی در برابر شما نبوده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 زیرا خداوند طوایف بزرگ و زورآور را از پیش روی شما بیرون کرده است، و اما با شما کسی را تا امروز یارای مقاومت نبوده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خداوند، قومهای بزرگ و نیرومند را از پیش روی شما بیرون رانده و تاکنون کسی نتوانسته است در برابر شما بایستد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 او اقوام بزرگ و نیرومند را از سر راهتان بیرون راند تا هیچ قومی‌ یارای مقاومت با شما را نداشته باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 او قوم‌های بزرگ و نیرومند را از سر راهتان بیرون رانده و هیچ‌کس نتوانسته است در برابر شما مقاومت کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 23:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَخاب در پیروی بتها اعمال زشت بسیار می‌نمود، چنانکه اَموریان انجام داده بودند و خداوند آنان را از پیش روی بنی‌اسرائیل بیرون رانده بود.


آیا تو خدای ما نیستی که ساکنان این زمین را از حضور قوم خود اسرائیل اخراج نموده، آن را به نسل دوست خویش ابراهیم تا به ابد داده‌ای؟


زيرا فرشته من پيش روی تو می‌رود و تو را به اَموريان و حیتّیان و فِرِزّیان و کنعانيان و حِوّیان و يَبوسيان خواهد رسانيد و ايشان را هلاک خواهم ساخت.


ايشان را از پيش روی تو به تدريج خواهم راند، تا زیاد شوی و سرزمین را متصرف گردي.


و آن را اجداد ما یافته، همراه یوشع در آوردند به مملکت قومهایی که خدا آنها را از پیش روی پدران ما بیرون افکند تا دوران داوود.


آنگاه خداوند تمامی اين قومها را از حضور شما بیرون خواهد نمود، و شما قومهای بزرگتر و قويتر از خود را به تصرف خواهيد آورد.


و شاهان ايشان را به دست تو تسليم خواهد نمود، تا نام ايشان را از زير آسمان محو سازی. کسی يارای مقاومت با تو نخواهد داشت تا ايشان را هلاک سازي.


هيچ کس را در تمامی روزهای عمرت يارای ایستادگی با تو نخواهد بود. چنانکه با موسی بودم با تو خواهم بود. تو را ترک نخواهم کرد و وا نخواهم نمود.


و کاليب سه پسر عَناق يعنی شيشای و اَخيمان و تَلمای فرزندان عَناق را از آنجا بيرون کرد.


و يهوه، خدای شما اوست که ايشان را از حضور شما رانده، ايشان را از پيش روی شما بيرون می‌کند، و شما سرزمين ايشان را در تصرف خواهيد آورد، چنانکه يهوه خدای شما به شما گفته است.


بلکه به يهوه خدای خود بچسبيد، چنانکه تا امروز کرده‌ايد.


و يهوه تمامی قومها، يعنی اَموريانی را که در اين سرزمين ساکن بودند، از پيش روی ما بيرون کرد. پس ما نيز يهوه را عبادت خواهيم نمود، زيرا که او خدای ماست.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ