Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 22:31 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

31 و فينِحاس پسر اِلعازار کاهن به پسران رِئوبین و پسران جاد و قبیله مَنَسی گفت: «امروز دانستيم که خداوند در ميان ماست، چونکه اين خيانت را بر خداوند نورزيده‌ايد. پس الان قوم اسرائیل را از دست خداوند خلاصی داديد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

31 و فینِحاس، پسر اِلعازارِ کاهن به رِئوبینیان، جادیان و مَنَسیان گفت: «امروز می‌دانیم که خداوند در میان ماست، زیرا شما این بی‌وفایی را به خداوند نورزیده‌اید. پس اکنون بنی‌اسرائیل را از دست خداوند رهانیدید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

31 و فینحاس بن العازار کاهن به بنی روبین و بنی جاد و بنی منسی گفت: «امروز دانستیم که خداوند در میان ماست، چونکه این خیانت را بر خداوند نورزیدهاید، پس الان بنیاسرائیل را از دست خداوند خلاصی دادید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 فینحاس پسر العازار به ایشان گفت: «امروز فهمیدیم که خداوند در میان ماست، زیرا شما بر ضد او برنخاسته‌اید بلکه برعکس، قوم ما را از نابودی نجات داده‌اید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

31 فینحاس پسر العازار کاهن به مردم رئوبین و جاد و منسی گفت: «حال به یقین می‌‌دانم که خداوند در بین ما حضور دارد و شما از او نافرمانی نکرده‌اید، بلکه قوم ما و تمام بنی‌اسرائیل را از مجازات نجات داده‌اید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 فینِحاس پسر اِلعازار کاهن به مردم رِئوبین و جاد و مَنَسی گفت: «حال به‌ یقین می‌دانم که خداوند در بین ما حضور دارد و شما از او نافرمانی نکرده‌اید، بلکه قوم ما و تمام بنی‌اسرائیل را از مجازات نجات داده‌اید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 22:31
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او برای ملاقات آسا بیرون آمده، وی را گفت: «ای آسا و تمامی یهودا و بنیامین، از من بشنوید! خداوند با شما خواهد بود هر گاه شما با او باشید. و اگر او را بطلبید او را خواهید یافت، اما اگر او را ترک کنید، او نیز شما را ترک خواهد نمود.


پسر ابیِشوعَ، پسر فینِحاس، پسر اِلعازار، پسر هارون کاهن اعظم،


ارابه‌های خدا دهها هزار و هزاران هزار است. خداوند در میان آنهاست و سینا در قدس است.


و مقامی و مَقدسی برای من بسازند تا در ميان ايشان ساکن شوم.


‌ای ساکنان صَهیون، صدا را برافراشته، بسرای، زیرا قدوس اسرائیل در میان تو عظیم است.»


یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: در آن روزها ده نفر از همه زبانها و قومها دست به دامن یک یهودی شده، خواهند گفت: ”همراه شما می‌آییم، زیرا شنیده‌ایم که خدا با شما است.“»


«اینک باکره آبستن شده پسری خواهد زایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که معنی‌اش این است: 'خدا با ما'.»


و خفایای قلب او ظاهر می‌شود و همچنین به روی در افتاده، خدا را عبادت خواهد کرد و اعلام خواهد کرد که «به راستی هم که خدا در میان شما است.»


چون فينِحاس کاهن و سروران جماعت و رئیسان طایفه‌های اسرائيل که با او بودند، سخنی را که پسران رِئوبین و پسران جاد و قبیله مَنَسی گفته بودند، شنيدند، در نظر ايشان پسند آمد.


آنگاه فينِحاس پسر اِلعازار کاهن و سروران از نزد پسران رِئوبین و پسران جاد از سرزمين جلعاد به سرزمين کَنعان، نزد اسرائيل برگشته، اين خبر به ايشان رسانيدند.


و یوشَع گفت: «به اين خواهيد دانست که خدای زنده در ميان شماست، و او کنعانيان و حیتّيان و حِويان و فِرِزّيان و جِرجاشيان و اَموريان و يِبوسيان را از پيش روی شما البته بيرون خواهد کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ