Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 22:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 چونکه خداوند اُردن را در ميان ما و شما، ‌ای پسران رئوبین و پسران جاد حد گذارده است. پس شما را در خداوند نصیبی نيست.“ و پسران شما پسران ما را از ترس خداوند باز بدارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 زیرا خداوند اردن را سرحدی بین ما و شما، ای رِئوبینیان و جادیان، قرار داده است! شما را در خداوند نصیبی نیست.“ و بدین‌گونه فرزندان شما، فرزندان ما را از ترسِ خداوند بازدارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 چونکه خداوند اردن را در میان ما و شماای بنی روبین و بنی جاد حد گذارده است. پس شما رادر خداوند بهرهای نیست و پسران شما پسران مارا از ترس خداوند باز خواهند داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 زیرا شما سهمی در خداوند ندارید. خداوند رود اردن را بین ما و شما قرار داده است. و به این ترتیب فرزندان شما، فرزندان ما را از پرستش خداوند باز دارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 زیرا خداوند رود اردن را بین ما و شما یعنی طایفه‌های رئوبین و جاد سرحد قرار داده است و شما هیچ سهمی‌ در خداوند ندارید. بنابراین فرزندان شما ممکن است فرزندان ما را از پرستش خداوند باز دارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 زیرا خداوند رود اُردن را بین ما و شما یعنی طایفه‌های رِئوبین و جاد سرحد قرار داده است و شما هیچ سهمی‌ در خداوند ندارید.' بنابراین فرزندان شما ممکن است فرزندان ما را از پرستش خداوند باز دارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 22:25
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اتفاقا مردی فرومایه، به اسم شِبَع پسر بِکری بِنيامينی در آنجا بود و شیپور را نواخته، گفت که «ما را در داوود سهمی نيست، و برای ما در پسر يِسا نصيبی نیست. ای اسرائيل! هر کس به خيمه خود برود.»


و چون تمامی اسرائیل دیدند که پادشاه، ایشان را قبول نکرد، آنگاه قوم، پادشاه را جواب داده، گفتند: «ما را در داوود چه سهم است؟ و در پسر یِسا چه نصیب؟ ای اسرائیل به خانه‌های خود بروید! و اینک‌، ای داوود، با خانه خود مشغول باش!»


و اسرائیل را به خاطر گناهانی که یِرُبعام ورزیده، و اسرائیل را به آنها مرتکب گناه ساخته است، تسلیم خواهد نمود.»


و این به خاطر گناهانی شد که یِرُبعام انجام داده، و اسرائیل را به آنها مرتکب گناه ساخته، و خشم یهوه خدای اسرائیل را به آنها به هیجان آورده بود.


من ایشان را جواب داده، گفتم: «خدای آسمانها ما را کامیاب خواهد ساخت. ما که بندگان او هستیم برخاسته، تعمیر خواهیم نمود؛ اما شما را در اورشلیم، نه سهمی و نه حقی و نه ادعایی می‌باشد.»


خداوند نصیب قسمت و کاسه من است. تو قرعه مرا نگاه می‌داری.


تو را در این امر، سهم و بهره‌ای نیست، زیرا که دلت در حضور خدا راست نمی‌باشد.


بلکه اين کار را از راه احتياط و هوشياری کرده‌ايم، زيرا گفتيم شايد در وقت آينده پسران شما به پسران ما بگويند: ”شما را با يهوه خدای اسرائيل چه کار است؟


پس گفتيم برای ساختن قربانگاهی به جهت خود تدارک ببينيم، نه برای قربانی سوختنی و نه برای سایر قربانی‌ها،


بلکه تا در ميان ما و شما و در ميان نسلهای ما بعد از ما شاهد باشد تا عبادت خداوند را به حضور او با قربانی‌های سوختنی و قربانیهای سلامتی خود به‌ جا آوريم، تا در زمان آينده پسران شما به پسران ما نگويند که ”شما را در خداوند هيچ بهره‌ای نيست.“


پس الان آقايم پادشاه سخنان بنده خود را بشنود. اگر خداوند تو را بر من تحريک نموده است، پس هديه‌ای قبول نمايد، و اگر پسران آدم باشند، پس ايشان به حضور خداوند ملعون باشند، زيرا که امروز مرا از پیوستن به نصيب خداوند می رانند و می‌گويند: ”برو و خدايان غير را عبادت نما.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ