Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 15:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و اين حد از وادی عَخور نزد دِبير بالا می‌آمد و به طرف شمال به سوی جِلجال که مقابل سربالایی اَدميم در جنوب وادی است، متوجه می‌شد و اين حد نزد آبهای عين‌شمس می‌گذشت، و انتهايش نزد عين روجِل بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 و از وادی عَخور به سمت دِبیر بالا می‌رفت و سپس به سمت شمال، به سوی جِلجال می‌پیچید، که مقابل سربالایی اَدُمّیم در جنوب وادی است. آنگاه به سوی آبهای عِین‌شمس ادامه می‌یافت و به عِین‌روجِل منتهی می‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه میشود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 در آنجا از میان درهٔ عخور گذشته، به دبیر می‌رسید. بعد به سمت شمال، به سوی جلجال مقابل گردنهٔ ادومیم در طرف جنوبی درهٔ عخور برمی‌گشت. از آنجا به طرف چشمه‌های عین شمس پیش می‌رفت و به عین روجل می‌رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 از آن نقطه از راه دشت عخور به دبیر و از آنجا به طرف شمال غرب به جلجال، مقابل گردنه اَدومیم و تا جنوب دشت ادامه داشت. و از آنجا تا به چشمه‌های عین شمس و عین روجل می‌رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 از آن نقطه از راه دشت عخور به دَبیر و از آنجا به‌طرف شمال غرب به جِلجال مقابل گردنه اَدومیم و تا جنوب دشت ادامه داشت. و از آنجا تا به چشمه‌های عین‌شمس و عِین‌روجل می‌رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 15:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

يوناتان و اَخيمَعَص نزد عِين‌روجِل توقف می‌نمودند و کنيزی رفته، برای ايشان خبر می آورد، و ايشان رفته، به داوود پادشاه خبر می رسانيدند، زيرا نمی‌توانستند به شهر داخل شوند، مبادا خويشتن را آشکار سازند.


اَدونیا گوسفندان و گاوان و گوساله‌های پرواری نزد سنگ زوحَلَت که به ‌جانب عِین‌روجِل است، قربانی نمود، و تمامی برادرانش، پسران پادشاه را با تمامی صاحب‌منصبان دربار یهودا که خادمان پادشاه بودند، دعوت نمود.


و شارون، مرتع گله‌ها و وادی عاکور، خوابگاه رمه‌ها خواهد شد، به جهت قوم من که مرا طلبیده‌اند.


زیرا مادر ایشان زنا نموده، آنکه به ایشان حامله شد، بی‌شرمی کرده است؛ چرا که گفت: ”در پی عاشقان خود که نان و آب و پشم و کتان و روغن و شربت به من داده اند، خواهم رفت.“


و یوشَع با تمامی اسرائيل به اردوی جلجال برگشتند.


و از آنجا به ساکنان دِبير برآمد و اسم دِبير قبل از آن قَريه‌سِفِر بود.


و اين حد تا بيت‌حُجله برآمده، به طرف شمالی بيت‌عَرَبه می‌گذشت، و اين حد نزد سنگ بوهَن پسر رئوبین بالا می‌رفت.


و از طرف شمال کشيده شده، به سوی عين‌شمس رفت، و به جِليلوت که در مقابل سر بالای اَدُمّيم است برآمد. و به سنگ بوهِن پسر رِئوبین به زير آمد.


در روز دهم از ماه اول، قوم از اُردن رفتند و در جِلجال به ‌جانب شرقی اَریحا اردو زدند.


یوشَع و تمامی قوم اسرائیل با او، عَخان پسر زِراح و نقره و ردا و شمش طلا و پسرانش و دخترانش و گاوانش و الاغانش و گوسفندانش و خيمه‌اش و تمامی اموالش را گرفته، آنها را به وادی عَخور بردند.


و توده بزرگ از سنگها بر او برپا داشتند که تا به امروز باقی است. آنگاه خداوند از شدت غضب خود برگشت. بنابراين اسم آن مکان تا به امروز وادی عَخور ناميده شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ