Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 15:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و حد جنوبی ايشان از آخر دریای نمک، از خليجی که رو به سمت جنوب است، بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 سرحد جنوبی ایشان از انتهای دریای نمک بود، از خلیج کوچکی که رو به جنوب است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2-4 این مرز جنوبی از جنوب دریای مرده شروع می‌شد و از جنوب «گردنهٔ عقربها» گذشته، به سوی بیابان صین پیش می‌رفت. از آنجا به جنوب قادش برنیع می‌رسید و سپس از حصرون گذشته، به طرف ادار بالا می‌رفت و به طرف قَرقَع برمی‌گشت و به عصمون می‌رسید، بعد درۀ مصر را طی کرده، به دریای مدیترانه ختم می‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 این سرحد جنوبی از انتهای دریای مرده شروع شده

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 این سرحد جنوبی از انتهای دریای مُرده شروع شده

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 15:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این همه در وادی سِدّیم که دریای نمک باشد، با هم متفق شدند.


خداوند زبانه دریای مصر را نابود ساخته، دست خود را با باد سوزان بر رود دراز خواهد کرد، و آن را با هفت نهرش خواهد زد و مردم را با نعلین از آن عبور خواهد داد!


و به طرف شرقی در میان حَوران و دمشق و در میان جِلعاد و سرزمین اسرائیل، اُردن خواهد بود و از این حد تا دریای شرقی اندازه خواهی گرفت. این حد شرقی می‌باشد.


و مرا گفت: «این آبها به سوی ولایت شرقی جاری می‌شود و به عَرَبه آمده، به دریا می‌رود و چون به دریا داخل می‌شود آبهایش شفا می‌یابد.


آنگاه حد جنوبی شما از بيابان صین بر جانب اِدوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر دریای نمک به طرف مشرق خواهد بود.


و قرعه به جهت قبیله پسران يهودا، مطابق طایفه‌های ایشان به طرف جنوب به‌ سر حد اِدوم، يعنی صحرای صين به کرانهای جنوبی رسيد.


و به طرف جنوب، به جانب سربالایی عَقربيم بيرون آمده، به صين می‌رفت و به جنوب قادش بِرنيع برآمده، به حصرون می‌گذشت، و به اَدّار برآمده، به سوی قَرقَع می‌پیچید.


واقع شد که آبهايی که از بالا می آمد، بايستاد و به مسافتی بسيار دور، تا شهر آدَم که به ‌جانب صَرِتان است، بلند شد، و آبی که به سوی دريای عَرَبه، يعنی دریای نمک می‌رفت، به تمامی قطع گردید. آنگاه قوم مقابل اَریحا از رود عبور کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ