Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 13:31 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

31 و نصف جلعاد و عَشتاروت و اِدرِعی شهرهای مملکت عوج در باشان برای پسران ماکير پسر مَنَسی يعنی برای نصف پسران ماکير مطابق قبيله‌های ايشان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

31 و نصف جِلعاد، و عَشتاروت و اِدرِعی، شهرهای مملکت عوج در باشان را شامل می‌شد. این شهرها برای نسل ماکیر، پسر مَنَسی بود، یعنی برای نیمی از نسل ماکیر بر حسب طوایفشان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

31 و نصف جلعاد و عشتاروت و ادرعی شهرهای مملکت عوج در باشان برای پسران ماکیر بن منسی یعنی برای نصف پسران ماکیربرحسب قبیله های ایشان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 نصف جلعاد و شهرهای پادشاه نشین عوج یعنی عشتاروت و ادرعی در باشان به نصف خاندان ماخیر پسر منسی داده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

31 نیم جلعاد، عشتاروت، ادرعی و شهرهای عوج در باشان به نصف خاندان ماخیر پسر منسی، داده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 نیمی از جِلعاد، عَشتاروت، اِدرِعی و شهرهای عوج در باشان به نصف خاندان ماخیر پسر مَنَسی، داده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 13:31
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و به پسران جِرشوم از طایفه‌های نصف قبیله مَنَسی، جولان را در باشان با چراگاههایش و عَشتاروت را با چراگاههایش.


جلعاد از آن من است، منسی از آن من. اِفرایم خود سر من است و یهودا عصای سلطنت من.


و نزد حد نفتالی، از طرف مشرق تا طرف مغرب برای مَنَسی، یک سهم.


و سر حد عوج پادشاه باشان، که از بقيه رِفائيان بود و در عَشتاروت و اِدرِعی سکونت داشت.


و تمامی ممالک عوج در باشان که در عَشتاروت و اِدرِعی حکمرانی می‌کرد، و او از بقيه رِفائيان بود. پس موسی ايشان را شکست داد و بيرون کرد.


اينهاست آنچه موسی در دشتهای موآب در آن طرف اُردن در مقابل اَریحا به سمت مشرق برای ملکيت تقسيم کرد.


و به مَنَسی سوای زمين جلعاد و باشان که به آن طرف اُردن واقع است، ده سهم رسيد.


زيرا که دختران مَنَسی، ملکی در ميان پسرانش يافتند، و پسران ديگر مَنَسی، جلعاد را يافتند.


و نيز آنچه را به دو پادشاه اَموريان که به آن طرف اُردن بودند، يعنی به سیحون پادشاه حِشبون، و عوج پادشاه باشان که در عَشتاروت بود، کرد.


و قوم اسرائیل باز در نظر خداوند شرارت ورزيده، بَعليم و عَشتاروت و خدايان اَرام و خدايان صيدون و خدايان موآب و خدايان عَمّونیان و خدايان فلسطينيان را عبادت نمودند، و يهوه را ترک کرده، او را عبادت نکردند.


جلعاد به آن طرف اُردن ساکن ماند. و دان چرا نزد کشتي​ها درنگ نمود؟ اَشير به کناره دريا نشست. و نزد خليجهای خود ساکن ماند.


پس نزد خداوند فرياد برآورده، گفتند: ”گناه کرده‌ايم، زيرا خداوند را ترک کرده، بَعليم و عَشتاروت را عبادت نموده‌ايم. حال ما را از دست دشمنان ما رهايی ده و تو را عبادت خواهيم نمود.“


و سَموئيل تمامی خاندان اسرائيل را خطاب کرده، گفت: «اگر به تمامی دل به سوی خداوند بازگشت نماييد و خدايان غير و عَشتاروت را از ميان خود دور کنيد، و دلهای خود را برای خداوند حاضر ساخته، او را تنها عبادت نماييد، پس او، شما را از دست فلسطينيان خواهد رهانيد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ