Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 13:29 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 و موسی به نصف قبیله مَنَسی داد و برای نصف قبیله مَنَسی مطابق قبيله‌های ايشان تعیین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 موسی به نیم‌قبیلۀ مَنَسی نیز میراث بخشید که برای نیم‌قبیلۀ مَنَسی بر حسب طوایفشان تعیین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 و موسی به نصف سبط منسی داد و برای نصف سبط بنی منسی برحسب قبیله های ایشان برقرار شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 موسی قسمتی از سرزمین را برای خاندانهای نصف قبیلهٔ منسی تعیین نموده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 موسی قسمتی از سرزمین را به نصف طایفهٔ منسی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 موسی قسمتی از سرزمین را به نصف طایفۀ مَنَسی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 13:29
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردمان نصف قبیله مَنَسی در آن زمين ساکن شده، از باشان تا بَعَل‌حِرمون و سِنير و کوه حِرمون زياد شدند.


و نزد حد نفتالی، از طرف مشرق تا طرف مغرب برای مَنَسی، یک سهم.


و زمين به حضور خداوند مغلوب شود. پس از آن می‌توانید برگردید و به حضور خداوند و به حضور اسرائيل تعهدی نخواهيد داشت و اين زمين از جانب خداوند ملک شما خواهد بود.


و موسی جلعاد را به ماکير پسر مَنَسی داد و او در آن ساکن شد.


و بقيه جلعاد و تمامی باشان را که مملکت عوج باشد، به نصف قبیله مَنَسی دادم؛ يعنی تمامی ناحیه اِرجوب را با تمامی باشان که سرزمين رفائيان ناميده می‌شود.


اين است ملکيت پسران جاد مطابق قبيله‌های ايشان يعنی شهرها و دهات آنها.


و حدود ايشان از مَحَنايِم تمامی باشان يعنی تمامی ممالک عوج پادشاه باشان و تمامی قريه‌های يائير که در باشان است، شصت شهر بود.


و به مَنَسی سوای زمين جلعاد و باشان که به آن طرف اُردن واقع است، ده سهم رسيد.


زيرا که دختران مَنَسی، ملکی در ميان پسرانش يافتند، و پسران ديگر مَنَسی، جلعاد را يافتند.


و به نصف قبیله مَنَسی، موسی ملک در باشان داده بود، و به نصف ديگر، یوشَع در اين طرف اُردن به سمت مغرب در ميان برادران ايشان ملک داد. و هنگامی که یوشَع ايشان را به خيمه‌هايشان روانه می‌کرد، ايشان را برکت داد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ