Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 13:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 و در دره بيت‌هارام و بيت‌نِمراه و سُکّوت و صافون و بقيه مملکت سِیحون پادشاه حِشبون، و اُردن و کناره آن تا انتهای دريای کِنِرِت در آن طرف اُردن به سمت مشرق.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 و در وادی بِیت‌هارام، بِیت‌نِمراه، سُکّوت، صافون و بقیۀ مملکت سیحون پادشاه حِشبون، اردن و کناره‌هایش، تا انتهای دریای کِنِرِت در آن سوی اردن به سمت شرق.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 و در دره بیت هارام و بیت نمره وسکوت و صافون و بقیه مملکت سیهون، ملک حشبون، و اردن و کناره آن تا انتهای دریای کنرت در آن طرف اردن به سمت مشرق.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 شهرهای بیت‌هارام و بیت‌نمره، سوکوت، صافون، که در درهٔ اردن بودند و همچنین بقیه ملک سیحون، پادشاه حشبون. رود اردن مرز غربی قبیلهٔ جاد بود و تا دریاچهٔ جلیل در شمال امتداد داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 و در دشت اردن شهرهای بیت هارام، بیت نمره، سُكوّت، صافون و بقیّهٔ سرزمین سیهون، پادشاه حشبون. رود اردن سرحد غربی آن بود که تا دریاچهٔ جلیل ادامه داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 و در دشت اُردن شهرهای بِیت‌هارام، بِیت‌نِمره، سُکّوت، صافون و بقیّۀ سرزمین سیحون، پادشاه حِشبون که رود اُردن سرحد غربی آن بود و تا دریاچۀ جلیل ادامه داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 13:27
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اما یعقوب به سُکّوت سفر کرد و خانه‌ای برای خود بنا نمود و برای احشام خود سایبانها ساخت. از این سبب آن مکان به «سکوت» نامیده شد.


آنها را پادشاه در صحرای اُردن در گِل رُس که در میان سُکّوت و صَرِطان است، ریخت.


خدا در قدوسیت خود سخن گفته است، «شکیم را شادمانه تقسیم می‌کنم «شکیم را تقسیم می‌کنم و وادی سُکّوت را اندازه خواهم گرفت.


«عَطاروت و ديبون و يَعزير و نِمره و حَشبون و اِلعالِه و سِبام و نِبو و بِعون،


و بيت‌نِمراه و بيت‌هاران را بنا کردند يعنی شهرهای حصاردار را با آغلها برای گله‌ها.


و اين حد از شِفام تا رِبله به طرف شرقی عَين برود، پس اين حد کشيده شده به ‌جانب دريای کِنِرت به طرف مشرق برسد.


و هنگامی که گروهی بر وی ازدحام می‌نمودند تا کلام خدا را بشنوند، عیسی به کنار دریاچهٔ جِنیسارت ایستاده بود.


و عَرَبه را نيز و اُردن و کناره‌اش را از کِنِرت تا دريای عَرَبه که دریای نمک باشد، زير دامنه‌های پیسگاه به طرف مشرق دادم.


و نزد پادشاهانی که به طرف شمال در کوهستان، و در عَرَبه، جنوب کِنِروت، و در هامون و در نافوت‌دُر به طرف مغرب بودند.


و از عَرَبه تا دريای کِنِروت به طرف مشرق و تا دريای عَرَبه، يعنی دریای نمک به طرف مشرق به راه بيت‌يِشيموت و به طرف جنوب زير دامن پیسگاه.


و از حِشبون تا رامَت‌مِصفه و بِطونيم و از مَحَنايِم تا سرحد دِبير.


اين است ملکيت پسران جاد مطابق قبيله‌های ايشان يعنی شهرها و دهات آنها.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ