Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 11:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 کسی از عناقيان در سرزمين قوم اسرائیل باقی نماند، ليکن در غَزه و جَت و اَشدود بعضی باقی ماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 کسی از عَناقیان در سرزمین بنی‌اسرائیل باقی نماند؛ تنها برخی در غزه، جَت و اَشدود باقی ماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 کسی از عناقیان در زمین بنیاسرائیل باقی نماند، لیکن در غزا و جت واشدود بعضی باقی ماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 همهٔ عناقی‌هایی که در سرزمین اسرائیل بودند از بین رفتند و فقط عدهٔ کمی از آنها در غزه، جت و اشدود باقی ماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 از عناقیان یک نفر هم در سرزمین اسرائیل زنده نماند، امّا بعضی از آنها در غزه، جت و اشدود باقی ماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 از عَناقیان یک نفر هم در سرزمین اسرائیل زنده نماند، امّا بعضی از آن‌ها در غزه، جَت و اَشدود باقی ماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 11:22
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما بعد از اتمام سه سال واقع شد که دو غلام شِمعی نزد اَخیش پسر مَعَکه، پادشاه جَت فرار کردند و شِمعی را خبر داده، گفتند که «اینک غلامانت در جَت هستند.»


و بعد از اين واقع شد که داوود فلسطينيان را شکست داده، مغلوب ساخت و جَتّ و توابعش را از دست فلسطينيان گرفت.


و بِريعه و شِمَع که ايشان سران خاندانهای ساکنان اَيَلون بودند و ايشان ساکنان جَت را بیرون راندند.


او بیرون رفته، با فلسطینیان جنگ کرد و حصار جَت و حصار یَبنِه و حصار اَشدود را فرو ریخت و شهرها در زمین اَشدود و فلسطینیان بنا نمود.


در سالی که ترتان به اَشدود آمد هنگامی که سَرگُن پادشاه آشور او را فرستاد، پس با اَشدود جنگ کرده، آن را گرفت.


امّا فیلیپُس خود را در اَشدود پیدا کرد و در همهٔ شهرها گشته مژده می‌داد تا به قیصریه رسید.


و عَوّيان را که در دهات تا به غزه ساکن بودند، کَفتوريان که از کَفتور بيرون آمدند، هلاک ساخته، در جای ايشان ساکن شدند.


يعنی قوم عظيم و بلند قامت پسران عَناق را که می‌شناسی و شنيده‌ای که گفته‌اند: ”کيست که يارای مقاومت در برابر عَناقیان را داشته باشد؟“


و یوشَع ايشان را از قاَدش برنيع تا غَزّه و تمامی سرزمين جوشن را تا جِبعون زد.


و کاليب سه پسر عَناق يعنی شيشای و اَخيمان و تَلمای فرزندان عَناق را از آنجا بيرون کرد.


از عِقرون تا دريا، همه که به اطراف اَشدود بود با دهات آنها.


و اَشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غَزه و قصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دريای بزرگ و کناره آن.


و يهودا غَزه و نواحی‌اش و اَشقِلون و نواحی‌اش و عِقرون و نواحی‌اش را گرفت.


پنج سردار فلسطينيان و تمامی کَنعانيان و صيدونيان و حِويان که در کوهستان لبنان از کوه بَعَل‌حِرمون تا ورودی حَمات ساکن بودند.


و از اردوی فلسطينيان مرد مبارزی به اسم جُليات که از شهر جَت بود، بيرون آمد و قدش شش ذراع و يک وجب بود.


و فلسطينيان صندوق عهد خدا را گرفته، آن را از اِبِن‌عِزِر به اَشدود آوردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ