Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوئیل 3:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 این را در میان قومها ندا کنید: برای جنگ آماده شوید! جنگاوران را برانگیزانید. تمامی مردان جنگی نزدیک شده، برآیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 این را در میان قومها ندا کنید: برای نبرد آماده شوید! جنگاوران را برانگیزانید! همۀ مردان جنگی نزدیک آیند و حمله کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 این را در میان امتها ندا کنید. تدارک جنگ بینید و جباران را برانگیزانید. تمامی مردان جنگی نزدیک شده، برآیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «برای جنگ آماده شوید و به همه خبر دهید! بهترین سربازان خود را بسیج کنید و تمام سپاهیان خود را فرا خوانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «به اقوام جهان اعلام کنید، 'برای جنگ آماده شوید و جنگجویان ورزیدهٔ خود را فرا خوانید و سپاهیان را جمع کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «به قوم‌های جهان اعلام کنید، 'برای جنگ آماده شوید و جنگ‌جویان ورزیدۀ خود را فراخوانید و سپاهیان را جمع کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوئیل 3:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در میان ملّتها گویید: «خداوند سلطنت گرفته است. جهان نیز پایدار شد و جنبش نخواهد خورد. قومها را به انصاف داوری خواهد نمود.»


ای قومها، نزدیک آیید تا بشنوید! و ‌ای قومها، گوش نمایید! جهان و پری آن بشنوند. جهان و هر چه از آن بیرون می‌آید.


‌ای قومها، کلام خداوند را بشنوید و در میان سواحل دوردست اعلام نمایید و بگویید: ”آنکه اسرائیل را پراکنده ساخت، ایشان را جمع خواهد نمود، و چنانکه شبان گله خود را نگاه دارد، ایشان را محافظت خواهد نمود.“


«در میان قومها اخبار و اعلام نمایید، بیرقی برافراشته، اعلام نمایید و مخفی مدارید. بگویید که ”بابل گرفتار شده، و بِل خجل گردیده است. مِردوک خُرد شده و قربانگاههای بخور او رسوا و بتهایش شکسته گردیده است.“


تیرها را تیز کنید و سپرها را به ‌دست گیرید، زیرا خداوند، روح پادشاهان ماد را برانگیخته است و فکر او به ضد بابل است، تا آن را هلاک سازد. زیرا که این، انتقام خداوند و انتقام معبد او می باشد.


بیرقها در زمین برافرازید و شیپور در میان قومها بنوازید. قومها را به ضد او آماده سازید، و ممالک آرارات و مینّی و اَشکِناز را بر او جمع کنید. سرداران به ضد وی بگمارید و اسبان را مثل ملخ مودار برآورید.


با او جنگ را آماده سازید و برخاسته، در وقت ظهر حمله کنیم. وای بر ما، زیرا که روز رو به زوال نهاده است و سایه های عصر دراز می‌شود.


خداوند یهوه چنین می‌گوید: «آیا تو آن کس نیستی که در روزهای گذشته به واسطه خادمانم انبیای اسرائیل که در آن روزها، سالهای بسیار نبوت می‌نمودند، در مورد تو گفتم که تو را به ضد ایشان خواهم آورد؟


پس حاضر شو و تو و تمامی جمعیتت که نزد تو جمع شده‌اند، خویشتن را آماده سازید و تو نگهبان ایشان باش.


خداوند درباره انبیایی که قوم مرا گمراه می‌کنند، و زمانی که خوراک فراوان دارند، ندای صلح و سلامتی سر می‌دهند، و اگر کسی چیزی به دهان ایشان نگذارد، با او تدارک جنگ می‌بینند، چنین می‌گوید:


و تمامی قومها را پریشان خواهم ساخت و گنجینه تمامی قومها به اینجا خواهند آمد و یهوه صِبایوت می‌گوید که این خانه را از جلال پر خواهم ساخت.


و تمامی قومها را به ضد اورشلیم برای جنگ جمع خواهم کرد. شهر را خواهند گرفت و خانه‌ها را تاراج خواهند نمود و زنان را بی‌عصمت خواهند کرد و نصف اهل شهر به اسیری خواهند رفت، اما باقیمانده قوم از شهر ریشه​کن نخواهند شد.


و خداوند بیرون آمده، با آن قومها جنگ خواهد نمود، چنانکه در روز نبرد می‌جنگد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ