Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوئیل 3:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و مردم یهودا و اورشلیم را به یونانیان فروختید تا آنها را از سرحداتشان دور کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 شما مردم یهودا و اورشلیم را به یونانیان فروختید تا ایشان را از سرحداتشان دور سازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و پسران یهودا وپسران اورشلیم را به پسران یونانیان فروختید تاایشان را از حدود ایشان دور کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 مردم یهودا و اورشلیم را به یونانیان فروخته‌اید و ایشان را از سرزمینشان آواره کرده‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 مردم یهودا و اورشلیم را به یونانیان فروختید و آنها را از وطنشان آواره ساختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 مردم یهودا و اورشلیم را به یونانیان فروختید و آن‌ها را از وطنشان آواره ساختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوئیل 3:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یاوان و توبال و ماشَک سوداگران تو بودند.


و بر قوم من قرعه انداخته و پسری در عوض فاحشه‌ای دادند و دختری به شراب فروخته‌اند تا میگساری کنند.


و پسران و دختران شما را به ‌دست پسران یهودا خواهم فروخت تا ایشان را به سِبائیان که قومی دور می‌باشند، بفروشند، زیرا خداوند این را گفته است.»


زیرا که یهودا را برای خود کمان خواهم کرد و اِفرایم را تیرکمان خواهم ساخت و پسران تو را‌، ای صَهیون، به ضد پسران تو، ‌ای یاوان، خواهم برانگیخت و تو را همچون شمشیر مردی جنگاور خواهم گردانید.


پسران و دخترانت به قومی ديگر داده می‌شوند، و چشمانت نگريسته از آرزوی ايشان تمامی روز کاهيده خواهد شد و از دست تو هیچ کاری برنخواهد آمد.


و خداوند تو را در کشتي​ها از راهی که به تو گفتم آن را ديگر نخواهی ديد، به مصر باز خواهد آورد. و خود را در آنجا به دشمنان خويش برای غلامی و کنيزی خواهيد فروخت و مشتری نخواهد بود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ