Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوئیل 2:26 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

26 و غذای بسیار خورده، سیر خواهید شد و اسم یهوه خدای خود را که برای شما کارهای عجیب کرده است، ستایش خواهید کرد و قوم من تا به ابد خجل نخواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 خوراکِ بسیار خورده، سیر خواهید شد، و نام یهوه خدای خود را خواهید ستود، نام او را که در حق شما کارهای شگفت کرده است؛ و قوم من دیگر هرگز شرمسار نخواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 و غذای بسیارخورده، سیر خواهید شد و اسم یهوه خدای خودرا که برای شما کارهای عجیب کرده است، تسبیح خواهید خواند و قوم من تا به ابد خجل نخواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 بار دیگر غذای کافی خورده، سیر خواهید شد و مرا به خاطر معجزاتی که برای شما انجام داده‌ام ستایش خواهید کرد و شما ای قوم من دیگر هرگز سرافکنده نخواهید شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 غذای فراوان می‌خورید و سیر می‌شوید و نام مرا که خداوند شما هستم به‌خاطر کارهای عجیبی که برای شما انجام داده‌ام، ستایش خواهید کرد. قوم من دیگر هرگز خوار نخواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 غذای فراوان خورده سیر خواهید شد و نام مرا که خداوند شما هستم به‌خاطر کارهای عجیبی که برای شما انجام داده‌ام، ستایش خواهید کرد. قوم من دیگر هرگز خوار نخواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوئیل 2:26
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس هدیه مرا که به حضورت آورده شد بپذیر، زیرا خدا به من نیکویی فرموده است و همه‌چیز دارم.» پس او را اصرار نمود تا پذیرفت.


پس شهرهای حصاردار و زمینهای برومند گرفتند و خانه‌های پر از اشیا نفیس و چشمه‌های کنده شده و تاکستانها و باغات زیتون و درختان میوه‌دار بیشمار به تصرف آوردند و خورده و سیر شده و فربه گشته، از نعمتهای بزرگ تو بهره​مند گردیدند.


که جان تو را به چیزهای نیکو سیر می‌کند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود.


‌ای جان من، به آرامی خود برگرد، زیرا خداوند به تو نیکویی نموده است.


برای خداوند سرود خواهم خواند زیرا که به من نیکویی نموده است.


حلیمان غذا خورده، سیر خواهند شد. و طالبان خداوند او را تسبیح خواهند خواند. و دلهای شما زیست خواهد کرد تا به ابد.


در زمان بلا خجل نخواهند شد، و در روزهای قحط سیر خواهند بود.


‌ای خدا، قوم‌ها تو را حمد گویند. همه قوم‌ها تو را حمد گویند.


متبارک باد یَهوْه، خدا که خدای اسرائیل است. که او فقط کارهای عجیب می‌کند.


مرد عادل برای سیری جان خود می‌خورد، امّا شکم شریران محتاج خواهد بود.


ای خواهر و عروس من، به باغ خود آمدم. مُر خود را با عطرهایم چیدم. شانه عسل خود را با عسل خویش خوردم. شراب خود را با شیر خویش نوشیدم. ای دوستان، بخورید و ‌ای یاران، بنوشید و به سیری بیاشامید.


ای یهوه، تو خدای من هستی، پس تو را سپاس می‌خوانم و نام تو را حمد می گویم، زیرا کارهای عجیب کرده‌ای و تدبیرهای قدیم تو امانت و حقیقت است.


بنابراین خداوند که ابراهیم را فدیه داده است، درباره خاندان یعقوب چنین می‌گوید: «از این به بعد یعقوب خجل نخواهد شد و رنگ چهره‌اش دیگر نخواهد پرید.


اما اسرائیل به نجات جاودانی به دست خداوند نجات خواهد یافت و تا به ابد خجل و رسوا نخواهد گردید.


و پادشاهان پدر خوانده تو و ملکه‌های ایشان دایه‌های تو خواهند بود و نزد تو رو به زمین افتاده، خاک پای تو را خواهند لیسید و تو خواهی دانست که من یهوه هستم و آنانی که منتظر من باشند، خجل نخواهند گردید.


مترس، زیرا که خجل نخواهی شد. و پریشان مشو، زیرا که رسوا نخواهی گردید. چونکه خجالت جوانی خویش را فراموش خواهی کرد و ننگ بیوه​گی خود را دیگر به یاد نخواهی آورد.


چرا نقره را برای آنچه نان نیست، و مشقت خویش را برای آنچه سیر نمی‌کند، صرف می‌کنید. گوش داده، از من بشنوید و چیزهای نیکو را بخورید تا گوشت جانتان گردد.


و زمین بار خود را خواهد داد و به سیری خواهید خورد، و به امنیت در آن ساکن خواهید بود.


و چون عصای نان شما را بشکنم، ده زن نان شما را در یک تنور خواهند پخت، و نان شما را به شما به وزن پس خواهند داد، و چون بخورید سیر نخواهید شد.


و خرمن‌کوبی شما تا انگورچینی ادامه خواهد یافت، و انگورچینی شما تا کاشتن تخم. نان خود را به سیری خورده، در زمین خود به امنیت ساکن خواهید بود.


تو خواهی خورد، اما سیر نخواهی شد و گرسنگی تو در درونت خواهد ماند. جمع خواهی کرد، اما نخواهی اندوخت. و آنچه را که بیندوزی، من به شمشیر تسلیم خواهم نمود.


در آن روز از همه اعمالت که به من عصیان ورزیده‌ای، خجل نخواهی شد، زیرا که در آن زمان آنانی را که از تکبّر تو مسرورند، از میانت دور خواهم کرد، و بار دیگر در کوه مقدس من تکبّر نخواهی نمود.


یهوه صِبایوت ایشان را حمایت خواهد کرد و ایشان غذا خورده، سنگهای فلاخن را پایمال خواهند کرد و نوشیده، همچون مستان نعره خواهند زد و مثل جامها و مانند گوشه‌های قربانگاه، از خون پر خواهند شد.


زیرا که نیکویی و زیبایی او چه قدر بزرگ است! گندم، جوانان را و شراب انگور دوشیزگان را شاد خواهد ساخت.


و کتاب می‌گوید «هر ‌که به او ایمان آوَرَد، خجل نخواهد شد.»


و امید باعث شرمساری نمی‌شود، زیرا که محبّت خدا در دلهای ما به روح‌القدس که به ما عطا شد، ریخته شده است.


چنانکه نوشته شده است که: «اینک در صهیون یک سنگ لغزش و صخره لغزش می‌نهم و هر ‌که بر او ایمان آورد، خجل نخواهد گردید.»


و در صحرای تو برای چارپایانت علف خواهم داد تا بخوری و سير شوي.


و به حضور يهوه خدای خود شادی نماييد؛ شما با پسران و دختران و غلامان و کنيزان خود، و لاويانی که درون دروازه‌های شما باشند، چونکه ايشان را با شما سهم و نصيبی نيست.


بلکه آنها را به حضور يهوه خدايت در مکانی که يهوه خدايت برگزيند، بخور؛ تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنيزت و لاويانی که درون دروازه‌های تو باشند. و به هر چه دست خود را بر آن بگذاری، به حضور يهوه خدايت شادی نما.


و در آنجا به حضور يهوه خدای خود بخوريد، و شما و اهل خانه شما در هر شغل دست خود که يهوه خدای شما، شما را در آن برکت دهد، شادی نماييد.


و خورده، سير خواهی شد و يهوه خدای خود را به جهت سرزمين نيکو که به تو داده است، متبارک خواهی خواند.


دولتمندان این جهان را امر فرما که بلندپروازی نکنند و به دولت ناپایدار امید ندارند، بلکه به خدا که همه ‌چیز را دولتمندانه برای بهره بردن به ما عطا می‌کند؛


الآن ‌ای فرزندان در او استوار بمانید تا چون ظاهر شود، اعتماد داشته باشیم و در هنگام ظهورش از او شرمنده نباشیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ