Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 9:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 که آفتاب را امر می‌فرماید و طلوع نمی کند و ستارگان را مهر می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 که خورشید را فرمان می‌دهد، و طلوع نمی‌کند، و ستارگان را مُهر و موم می‌نماید؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 که آفتاب را امر میفرماید و طلوع نمی کند وستارگان را مختوم میسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 اگر او فرمان دهد آفتاب طلوع نمی‌کند و ستارگان نمی‌درخشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 اگر به آفتاب فرمان بدهد، طلوع نمی‌کند و ستارگان در شب نمی‌درخشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 اگر فرمان دهد، آفتاب طلوع نمی‌کند و ستارگان در شب نمی‌درخشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 9:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دست هر انسان را مُهر می‌زند تا تمامی مردمان کارهای او را بدانند.


زیرا که ستارگان آسمان و بُرجهایش روشنایی خود را نخواهند داد. و آفتاب در وقت طلوع خود تاریک خواهد شد و ماه روشنایی خود را نخواهد تابانید.


و تمامی ساکنان جهان هیچ شمرده می‌شوند و با لشکر آسمان و ساکنان جهان، مطابق اراده خود عمل می‌نماید و کسی نیست که دست او را باز ‌دارد، یا او را بگوید که ”چه می‌کنی؟“»


زیرا اینک آن که کوه‌ها را ساخته و باد را آفریده است و انسان را از فکرهای خودش اطلاع می‌دهد و سپیده را به تاریکی تبدیل می‌سازد و بر بلندی​های زمین می‌خرامد، نام او یهوه خدای لشکرها می‌باشد.


و خداوند یهوه می‌گوید: «در آن روز آفتاب را در وقت ظهر فرو خواهم برد و زمین را در روز روشن تاریک خواهم نمود.


بلافاصله، بعد از مصیبت آن دوران، آفتاب تاریک گردد و ماه، نور خود را ندهد و ستارگان از آسمان فرو ریزند و نیروهای آسمانها به لرزه در افتند.


آنگاه یوشَع در روزی که خداوند اَموريان را پيش قوم اسرائیل تسليم کرد، به خداوند در حضور قوم اسرائیل صحبت کرده، گفت: «ای آفتاب بر فراز جِبعون بايست و تو ‌ای ماه بر وادی اَيّلون.»


پس آفتاب ايستاد و ماه توقف نمود تا قوم ازدشمنان خود انتقام گرفتند. مگر اين در کتاب ياشر نوشته نشده که آفتاب در ميان آسمان ايستاد و قريب به تمامی روز به فرو رفتن عجله نکرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ