Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 8:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و اگر‌چه ابتدایت کوچک می‌بود، عاقبت تو بسیار سربلند می‌گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 اگرچه آغازت حقیر بود، سرانجامت بس عظیم خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و اگرچه ابتدایت صغیر میبود، عاقبت تو بسیار رفیع میگردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 و بیشتر از آنچه که در ابتدا داشتی، به تو می‌دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 اگرچه ابتدای تو ناچیز بود، روزهای آینده‌ات شکوفا خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 8:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون ایوب برای نزدیکان خود دعا کرد، خداوند مصیبت او را دور ساخت و خداوند به ایوب دو چندان آنچه پیش داشته بود، عطا فرمود.


تا مسکینان را به مقام بلند برساند، و ماتمیان را به امنیت برمی‌افرازد.


زیرا که از قرنهای پیشین سؤال کن، و به آنچه پدران ایشان تفتیش کردند، توجه نما.


پند را بشنو و رهنمود را قبول نما تا در عاقبت خود حکیم بشوی.


لیکن طریق عادلان مثل نور مشرق است که تا نیمروز روشنایی آن زیاده می‌شود.


و آن روز، روزی بی‌همتا خواهد بود، روزی که خداوند از آن آگاه است. بدون روز و بدون شب، اما در وقت شام روشنایی خواهد بود.


زیرا کیست که روز امور کوچک را خوار شمارد زیرا که این مردمان مسرور خواهند شد زمانی که شاقول را در دست ِزِرُبّابِل می‌بینند. و اینها چشمان خداوند هستند که در تمامی جهان می‌گردند»


زیرا هر‌ که دارد، به او داده شود و افزونی یابد. اما کسی‌ که ندارد، آنچه دارد هم از او گرفته خواهد شد.


که تو را در بيابان مَنّا را خورانيد که پدرانت آن را ندانسته بودند، تا تو را خوار و زبون سازد و تو را بيازمايد و بر تو در آخرت نیکویی نمايد.


زیرا هرگاه به معرفت خداوند و نجات‌دهنده ما عیسی مسیح از آلودگی دنیوی رهایی یافتند و بعد از آن، بار دیگر گرفتار و مغلوب آن گشتند، اواخر ایشان از اوایل بدتر می‌شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ