Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 41:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 آیا در بینی او مهار توانی کشید؟ یا چانه‌اش را با قلاب توانی سفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 آیا به بینی‌اش مهار توانی زد، یا چانه‌اش را به قلاب توانی سُفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 آیادر بینی او مهار توانی کشید؟ یا چانهاش را باقلاب توانی سفت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 آیا می‌توانی از بینی او طناب رد کنی یا چانه‌اش را با نیزه سوراخ نمایی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 آیا می‌توانی پوزهٔ او را مهار و لاشه‌اش را با چنگک سوراخ کنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 آیا می‌توانی پوزۀ او را مهار کنی و یا به فک او قلّاب بیاندازی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 41:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه خشمی که بر من داری و غرور تو، به گوش من برآمده است. بنابراین مهار خود را به بینی تو و لگام خود را به لبهایت گذاشته، تو را به راهی که آمده‌ای، برخواهم گردانید.


آیا او نزد تو التماس زیاد خواهد نمود؟ یا سخنان ملایم به تو خواهد گفت؟


او در ذهن حکیم و در قوت تواناست. کیست که با او مقاومت کرده و کامیاب شده باشد؟


حکمتی نیست و نه بصیرتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به ‌کار آید.


در آن روز، خداوند، به شمشیر سخت بزرگ محکم خود آن مار تیز رو لِویاتان را، و آن مار پیچیده لِویاتان را سزا خواهد داد و آن اژدها را که در دریا است، خواهد کشت.


چونکه خشمی که به من داری و غرور تو به گوش من رسیده است. بنابراین مهار خود را به بینی تو و لگام خود را به لبهایت گذاشته، تو را به راهی که آمده‌ای، برخواهم گردانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ