Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 3:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 اینک آن شب نازاد باشد و صدای شادمانی در آن شنیده نشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 اینک آن شب نازاد باشد، و فریاد شادمانی در آن به گوش نرسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 اینک آن شب نازاد باشد. و آواز شادمانی در آن شنیده نشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 ای کاش شبی خاموش و عاری از شادی باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 آن شب، شبی خاموش باشد و صدای خوشی در آن شنیده نشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آن شب، شبی عقیم باشد و صدای خوشی در آن شنیده نشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 3:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آن شب را ظلمت غلیظ فرو‌ گیرد و در میان روزهای سال شادی نکند، و به شماره ماهها داخل نشود.


لعنت کنندگان روز، آن را نفرین نمایند، آنان که در برانگیزانیدن لِویاتان ماهرند.


شادمانی دفها تلف شده، آواز عشرت کنندگان پوچ و شادمانی بربطها ساکت خواهد شد.


و از شهرهای یهودا و کوچه‌های اورشلیم صدای شادمانی و صدای خوشی و صدای داماد و صدای عروس را نابود خواهم ساخت، زیرا که آن سرزمین ویران خواهد شد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ