Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 27:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 آیا خدا فریاد او را خواهد شنید، هنگامی که مصیبت بر او عارض شود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آیا خدا فریاد او را خواهد شنید آنگاه که تنگی بر او عارض شود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 آیا خدا فریاد او را خواهد شنید، هنگامی که مصیبت بر او عارض شود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 هنگامی که بلایی به سرش بیاید خدا به فریادش نخواهد رسید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 آیا خدا فریادشان را در وقت سختی و مشکلات می‌شنود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 آیا خدا فریادشان را در وقت سختی و مشکلات خواهد شنید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 27:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هنگامی که در محاکمه بیاید، خطا کار بیرون آید و دعای او گناه بشود.


فریاد برآوردند، امّا رهاننده‌ای نبود. نزد خداوند، ولی ایشان را جواب نداد.


ایشان را همچون غبار پیش باد ساییده‌ام؛ مثل گِل کوچه‌ها ایشان را دور ریخته‌ام.


اگر بدی را در دل خود منظور می‌داشتم، خداوند مرا نمی‌شنید.


چون ترس مثل باد تند بر شما فرود آید و مصیبت، مثل گردباد به شما در رسد؛ حینی که تنگی و فشار بر شما آید.


آنگاه مرا خواهند خواند، لیکن پاسخ نخواهم داد. و مرا جستجو خواهند نمود، امّا مرا نخواهند یافت.


هر ‌که گوش خود را از شنیدن شریعت برگرداند، دعای او هم نفرت‌انگیز می‌شود.


هنگامی که دستهای خود را دراز می‌کنید، چشمان خود را از شما خواهم پوشانید و چون دعای بسیار می‌کنید، مقبول نخواهم نمود، زیرا که دستهای شما پر از خون است.


بنابراین خداوند چنین می‌گوید: اینک من بلایی را که از آن نتوانند رَست، بر ایشان خواهم آورد. و نزد من التماس خواهند کرد، اما ایشان را قبول نخواهم نمود.


چون روزه گیرند، ناله ایشان را نخواهم شنید و چون قربانی سوختنی و هدیه آردی بگذرانند، ایشان را قبول نخواهم فرمود، بلکه من ایشان را به شمشیر و قحطی و طاعون هلاک خواهم ساخت.»


بنابراین من نیز در غضب، عمل خواهم نمود و چشم من شفقت نخواهد کرد و رحمت نخواهم فرمود و اگر چه به صدای بلند به گوش من فریاد برآورند، ایشان را قبول نخواهم نمود.»


و از دل خود نزد من فریاد نمی‌نمایند، بلکه بر بسترهای خود شیون می‌کنند. برای روغن و شراب جمع شده، بر من فتنه می‌انگیزند.


پس نزد خداوند استغاثه خواهند نمود، و ایشان را قبول نخواهد نمود، بلکه روی خود را در آن زمان از ایشان خواهد پوشانید، چونکه مرتکب کارهای زشت شده‌اند.


یهوه صِبایوت می‌گوید: «پس واقع خواهد شد، چنانکه من ندا کردم و ایشان نشنیدند، همچنان ایشان نیز فریاد خواهند برآورد و من نخواهم شنید.


بعد از آنکه صاحب‌خانه برخیزد و در را ببندد و شما بیرون ایستاده در را کوبیدن آغاز کنید و گویید: 'ای خداوند، برای ما باز کن.' آنگاه وی در جواب خواهد گفت: 'شما را نمی شناسم که از کجا هستید.'


و می‌دانیم که خدا دعای گناهکاران را نمی‌شنود؛ و لیکن اگر کسی خداپرست باشد و ارادهٔ او را به‌ جا آرد، خدا او را می‌شنود.


پس برگشته، به حضور خداوند گريه نموديد، اما خداوند صدای شما را نشنيد و به شما گوش نداد.


درخواست می‌کنید و نمی‌یابید، از این رو که به نیّت بد درخواست می‌کنید تا در لذّات خود صرف نمایید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ