Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 26:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 روی تخت خود را می‌پوشاند و ابرهای خویش را پیش آن می‌گستراند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 روی ماهِ تمام را می‌پوشانَد، و ابرهای خویش را بر آن می‌گسترانَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 روی تخت خود رامحجوب میسازد و ابرهای خویش را پیش آن میگستراند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 روی ماهِ بدر را با ابر می‌پوشاند و از نظرها پنهان می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 روی ماهِ بَدر را با ابر می‌پوشاند و از نظرها پنهان می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 26:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه سلیمان گفت: «خداوند گفته است که در تاریکی غلیظ ساکن می‌شوم.


ابرها پوشش اوست، پس نمی بیند، و بر دایره آسمانها می‌رود.“


ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد.


ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدالت و انصاف بنیان تخت اوست.


پس قوم از دور ايستادند و موسی به ظلمت غليظ که خدا در آن بود، نزديک آمد.


و هيچ کس با تو بالا نيايد، و هیچ کس نیز در تمامی کوه ديده نشود، و گله و رمه نیز به طرف اين کوه چرا نکند.»


که تنها فناناپذیر و ساکن در نوری است که نزدیک آن نتوان شد و هیچ انسانی او را ندیده و نمی‌تواند دید. او را تا به ابد حرمت و قدرت باد. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ