Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 22:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 بیوه‌زنان را دست خالی رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 بیوه‌زنان را تهی‌دست روانه کردی، و بازوی یتیمان شکسته شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 بیوهزنان را تهیدست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 بیوه‌زنان را دست خالی از پیش خود راندی و بازوی یتیمان را شکستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 تو نه تنها به بیوه زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آنها رحم ننمودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 تو نه‌تنها به بیوه‌زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آن‌ها ظلم کردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 22:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زن نازا را که نمی‌زاید، می‌بلعد و به زن بیوه نیکویی نمی‌نماید،


الاغهای یتیمان را می‌رانند و گاو بیوه‌زنان را به گرو می‌گیرند.


اگر دست خود را بر یتیم بلند کرده باشم، هنگامی که یاری خود را در دروازه می‌دیدم،


یقین برای یتیم قرعه می‌اندازید و دوست خود را مال تجارت می‌شمارید.


بازوی شریران و بدکاران را بشکن. و امّا شریر را از شرارت او بازخواست کن تا آن را نیابی.


زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و امّا صالحان را خداوند تأیید می‌کند.


بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند و یتیمان را به قتل می‌رسانند.


نیکوکاری را بیاموزید و انصاف را بطلبید. مظلومان را رهایی دهید. یتیمان را دادرسی کنید و بیوه‌زنان را حمایت نمایید.


سروران تو یاغی شده و رفیق دزدان گردیده‌اند. هر یک از ایشان رشوه را دوست می‌دارند و در‌ پی هدایا می‌دوند. یتیمان را دادرسی نمی‌نمایند و شکایت بیوه‌زنان نزد ایشان نمی‌رسد.


تا مسکینان را از حق خود محروم سازند و انصاف را از فقیران قوم من بربایند؛ تا آنکه بیوه‌زنان غارت ایشان شوند و یتیمان را تاراج نمایند.


خداوند می‌گوید که شاخ موآب بریده و بازویش شکسته شده است.


پدر و مادر را در میان تو اهانت نمودند. و غریبان را در میان تو ظلم کردند و بر یتیمان و بیوه‌زنان در میان تو ستم نمودند.


بنابراین خداوند یهوه چنین می‌گوید: اینک، من به ضد فرعون پادشاه مصر هستم و هر دو بازوی او را خرد خواهم کرد، هم بازوی قوی و هم شکسته را. و شمشیر را از دستش خواهم انداخت.


و من برای داوری نزد شما خواهم آمد و به ضد جادوگران و زناکاران و آنانی که قسم دروغ می‌خورند و کسانی که بر مزدور در مزدش و بیوه‌زنان و یتیمان ظلم می‌نمایند و غریب را از حق خودش دور می سازند و از من نمی ترسند، به زودی شهادت خواهم داد. سخن یهوه صِبایوت این است.


وای بر شما ‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار! زیرا خانه‌های بیوه‌زنان را می‌بلعید و از روی ریا دعا را کِش می‌دهید؛ از آن رو عذاب شدیدتر خواهید یافت.


”ملعون باد کسی ‌که داوری غريب و يتيم و بيوه را منحرف سازد.“ و تمامی قوم بگويند: ”آمين!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ