Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 2:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و چون سه دوست ایوب، این همه بدی را که بر او واقع شده بود شنیدند، هر یکی از مکان خود، یعنی اِلیفاز تیمانی و بِلدَد شوحی و سوفَر نَعَماتی روانه شدند و با یکدیگر همداستان گردیدند که آمده، با او همدردی کنند و تسلی‌اش دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 و چون سه دوست ایوب، یعنی اِلیفازِ تیمانی، بِلدَدِ شوحی و صوفَرِ نَعَماتی از این همه بلا که بر سر او آمده بود آگاهی یافتند، هر یک از مکانِ خویش روانه شده، با یکدیگر ملاقات کردند تا رفته با او ماتم کنند و تسلایش دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و چون سه دوست ایوب، این همه بدی راکه بر او واقع شده بود شنیدند، هر یکی از مکان خود، یعنی الیفاز تیمانی و بلدد شوحی و سوفرنعماتی روانه شدند و با یکدیگر همداستان گردیدند که آمده، او را تعزیت گویند و تسلی دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 سه نفر از دوستان ایوب به نامهای الیفاز تیمانی، بلدد شوحی و صوفر نعماتی وقتی از بلاهایی که به سر او آمده بود آگاه شدند، تصمیم گرفتند با هم نزد ایوب بروند و با او همدردی نموده، او را تسلی دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 وقتی سه نفر از دوستان ایّوب به نامهای الیفاز تیمانی، بلدد شوحی و سوفر نعماتی، آگاه شدند که چه بلاهایی بر سر ایّوب آمده است، تصمیم گرفتند که باهم برای تسلّی و عیادت نزد او بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 وقتی سه نفر از دوستان ایّوب به نام‌های اِلیفازِ تیمانی، بِلدَدِ شوحی و سوفَرِ نَعَماتی، آگاه شدند که چه بلاهایی بر سر ایّوب آمده است، تصمیم گرفتند که باهم برای تسلّی و عیادت نزد او بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 2:11
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او زِمران و یُقشان و مِدان و مِدیان و یِشباق و شواَح را برای او زایید.


و پسران اِلیفاز: تیمان و اومار و صِفوا و جَعتام و قِناز بودند.


اینانند امیران پسران عیسو: پسران الیفاز نخست زاده عیسو، یعنی امیر تیمان و امیر اومار و امیر صِفوا و امیر قِناز،


و یوباب مرد و در جایش حوشام از زمین تیمانی پادشاهی کرد.


و همه پسران و همه دخترانش به تسلی او برخاستند. اما تسلی نپذیرفت و گفت: «سوگوار نزد پسر خود به گور فرود می‌روم.» پس پدرش برای او همی گریست.


پسران قِطوره که مُتَعِه ابراهيم بود؛ پس او زِمران و يُقشان و مِدان و مِديان و يِشباق و شُواَح را زاييد. پسران يُقشان؛ شِبا و دِدان بودند.


و يوباب مرد و حوشام از سرزمين تيمان به جايش سلطنت نمود.


پدر ايشان اِفرايِم به جهت ايشان روزهای بسيار ماتم گرفت و برادرانش برای تسلیت او آمدند.


و صوفَر نَعَماتی در جواب گفت:


اما شما دروغها جعل می‌کنید، و تمامی شما طبیبان باطل هستید.


پس اِلیفاز تیمانی در جواب گفت:


«بسیار چیزها مثل این شنیدم. همه شما تسلی‌دهندگان مزاحم هستید.


دوستانم مرا مسخره می‌کنند، لیکن چشمانم نزد خدا اشک می‌ریزد.


آنگاه بِلدَد شوحی در جواب گفت:


همه اهل مشورتم از من نفرت می‌نمایند، و کسانی را که دوست می‌داشتم، از من برگشته‌اند.


بر من ترحم کنید! ترحم کنید، شما، ‌ای دوستانم! زیرا دست خدا مرا زده است.


و اِلیفاز تیمانی در جواب گفت:


و تمامی برادرانش و همه خواهرانش و تمامی آشنایان قدیمش نزد وی آمده، در خانه‌اش با او نان خوردند و او را درباره تمامی مصیبتی که خداوند به او رسانیده بود، تسلیت گفته، تسلی دادند و هر کس یک قسیطا و هر کس یک حلقه طلا به او داد.


و واقع شد بعد از اینکه خداوند این سخنان را به ایوب گفته بود که خداوند به اِلیفاز تیمانی فرمود: «خشم من بر تو و بر دو رفیقت افروخته شده، زیرا که درباره من آنچه راست است، مثل بنده من ایوب نگفتید.


پس اِلیفاز تیمانی و بِلدَد شوحی و صوفَر نَعَماتی رفته، به گونه‌ای که خداوند به ایشان امر فرموده بود، عمل نمودند و خداوند ایوب را قبول فرمود.


حق شکسته دل از دوستش ترحم است، اگر‌چه هم ترس قادر مطلق را ترک نماید.


کاروانیان تیما به آنها نگریستند، قافله‌های سَبا امید آن را داشتند.


آنگاه بِلدَد شوحی در جواب گفت:


دوست خالص در همه اوقات محبّت می‌نماید و برادر به جهت تنگی مولود شده است.


کسی ‌که دوستان بسیار دارد، خود را هلاک می‌کند، امّا دوستی هست که از برادر چسبنده‌تر می‌باشد.


دوست خود و دوست پدرت را ترک منما و در روز مصیبت خود، به خانه برادرت داخل مشو، زیرا که همسایه نزدیک از برادر دور بهتر است.


این دو بلا بر تو عارض خواهد شد، کیست که برای تو ماتم کند؟ یعنی خرابی و هلاکت و قحط و شمشیر؛ پس چگونه تو را تسلی دهم؟


درباره اِدوم: یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: «آیا دیگر حکمت در تیمان نیست؟ و آیا مشورت از فهیمان قطع شده و حکمت ایشان نابود گردیده است؟


جنگاوران تو، ‌ای تیمان، هراسان خواهند شد تا هر کس از کوه عیسو به قتل ریشه​کن شود.


و بسیاری از یهود نزد مارتا و مریم آمده بودند تا به خاطر برادرشان، ایشان را تسلی دهند.


خوشی کنید با خوشحالان و ماتم نمایید با ماتمیان.


و اگر یک عضو دردمند گردد، سایر اعضا با آن همدرد باشند و اگر عضوی عزّت یابد، باقی اعضا با او به خوشی آیند.


اسیران را به خاطر آرید مثل هم‌زندان ایشان، و مظلومان را، چون شما نیز در بدن هستید.


و جِديروت و بيت‌داجون و نَعَمه و مَقّيده. شانزده شهر با دهات آنها.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ