Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 18:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 تله پاشنه او را خواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهد داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 تله، پاشنه‌اش را می‌گیرد، و دام، او را محکم نگاه می‌دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 تله پاشنه او راخواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهدداشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و پاشنهٔ پایش در تله می‌افتد و رها نمی‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 18:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

که سابیان بر آنها حمله آورده، آنها را بردند و خدمتکاران را به دم شمشیر کشتند و من به تنهایی رهایی یافتم تا تو را خبر دهم.»


و او هنوز سخن می‌گفت که دیگری آمده، گفت: «کَلدانیان سه دسته شدند و بر شتران هجوم آورده، آنها را بردند و خدمتکاران را به دم شمشیر کشتند و من به تنهایی رهایی یافتم تا تو را خبر دهم.»


دام برایش در زمین پنهان شده است، و تله برایش در راه.


زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت.


که گرسنگان محصول او را می‌خورند، و آن را نیز از میان خارها می‌چینند، و دهان تله برای دولت ایشان باز است.


متکبّران برای من تله و ریسمان‌ها پنهان کرده و دام به‌ سر راه گسترده، و کمندها برای من نهاده‌اند، سلاه.


خداوند خود را شناسانیده است و داوری کرده، و شریر از کار دست خود به دام گرفتار گردیده است. هجایون سلاه.


در نااطاعتی مرد شریر دامی است، امّا عادل ترنم و شادی خواهد نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ